ALAIN-FABIEN DELON AMOR AMOR (MARIA MARTHA SERRA LIMA)

El hijo menor de Alain que ha tenido, como el propio padre y su hermano mayor una adolescencia rebelde o insumisa pero que se aproxima a dar la vuelta de tuerca en la relación paterno-filial cuando se llega a la madurez. Con el fondo musical de la canción Amor, Amor escrita por Josè Josè e interpretada por Maria Martha Serra Lima. Donde esta el amor, Alguien lo ha encontrado, Por favor o no. Donde puede ir, Puede estar herido, Pero no morir, Puede estar cansado, Puede estar encadenado, O quizás este dormido a la sombra de un olvidó. Amor, Amor Que te pintas de cualquier color, Tan profundo como el viento, Tan lejanos como el tiempo Y tan cierto como el sol. Amor, Amor Si me escuchas, Si me puedes ver, No me cierres tu guarida, Llena un poco de mi vida, Llena un poco de mi ser. Donde puede estar El amor que un día se llevo la mar, Cuando volverá, Puede que no vuelva nunca mas jamás quizás, Puede estar perdido puede estar desfallecido, O quizás este sentado a la puerta del pasado. Amor, Amor Que te pintas de cualquier color, Tan profundo como el viento, Tan lejano como el tiempo, Y tan cierto como el sol. Amor, Amor Si me escuchas, Si me puedes ver, No me cierres tu guarida, Llena un poco de mi vida, Llena un poco de mi ser. Amor, Amor Que te pintas de cualquier color, Tan profundo como el viento, Tan lejano como el tiempo, Y tan cierto como el sol. Amor, Amor Si me escuchas, Si me puedes ver, No me cierres tu guarida, Llena un poco de mi vida llena un poco de mi ser. FRANCES Où est l’amour, Quelqu’un l’a trouvé, S’il vous plaît ou pas. Où peut-il aller, Il peut être blessé, Mais ne meurs pas, Vous pouvez être fatigué, Il peut être enchaîné, Ou peut-être qu’il dort dans l’ombre d’un être oublié. Amour Amour Que peins-tu de n’importe quelle couleur, Aussi profond que le vent, Autant que le temps Et aussi vrai que le soleil. Amour Amour Si tu m’écoutes, Si tu peux me voir, Ne fermez pas votre repaire, Remplir un peu de ma vie, Remplis un peu de mon être. Où peut-il être? L’amour qui a jadis pris la mer, Quand il reviendra, Peut-être qu’il ne reviendra jamais, peut-être, Il peut être perdu, il peut être faible, Ou peut-être qu’il est assis à la porte du passé. Amour Amour Que peins-tu de n’importe quelle couleur, Aussi profond que le vent, En ce qui concerne le temps, Et aussi vrai que le soleil. Amour Amour Si tu m’écoutes, Si tu peux me voir, Ne fermez pas votre repaire, Remplir un peu de ma vie, Remplis un peu de mon être. Amour Amour Que peins-tu de n’importe quelle couleur, Aussi profond que le vent, En ce qui concerne le temps, Et aussi vrai que le soleil. Amour Amour Si tu m’écoutes, Si tu peux me voir, Ne fermez pas votre repaire, Remplis un peu de ma vie, remplis un peu de mon être. INGLÈS Where is the love, Someone has found it, Please or not. Where can it go, He may be hurt, But not die, You may be tired, It can be chained, Or maybe he’s asleep in the shadow of a forgotten one. Love love What do you paint of any color, As deep as the wind, As far as time And as true as the sun. Love love If you hear me, If you can see me, Do not close your lair, Fill a bit of my life, Fill a bit of my being. Where can it be? The love that once took the sea, When it will return, Maybe he never comes back again, maybe, It may be lost, it may be faint, Or maybe he’s sitting at the door of the past. Love love What do you paint of any color, As deep as the wind, As far as time, And as true as the sun. Love love If you hear me, If you can see me, Do not close your lair, Fill a bit of my life, Fill a bit of my being. Love love What do you paint of any color, As deep as the wind, As far as time, And as true as the sun. Love love If you hear me, If you can see me, Do not close your lair, Fill a little of my life, fill a bit of my being.
Back to Top