Как «Гарри Поттер» изменил английский

😎 Проверьте, какой у вас уровень английского: ✅ Попробуйте учебу в Skyeng: До 3 уроков в подарок при первой оплате по промокоду АМЕРИКАШКА (действует на пакеты из 8 и больше уроков) Дэни расскажет вам как Гарри Поттер повлиял на английский язык, как некоторые слова из этой магической вселенной попали в словари, как все-таки правильно переводить персонажей и какие ошибки перевода есть в игре Hogwarts Legacy. 📌 Содержание видео: 0:00 Вступление 0:52 Как Джоан Роулинг изменила английский язык 3:49 Оживленные слова 7:02 Говорящие имена 12:48 Особенности русского перевода в Hogwarts Legacy 📌 Новые слова: gullible - доверчивый, легковерный lovability - привлекательность dement - сводить с ума damp squib - разочарование granger - фермер sprout - росток, побег weasel - ласка to potter - копаться, возиться ____________________ 📌 Посмотрите другие наши видео: Иностранцы пробуют странную еду России - Проверь свой уровень английского! Британец говорит от простого к сложному - Какой английский у Моргенштерна, Чебаткова, Егора Крида, Харламова и Жекича? - Подкаст 🎙 Американец и британец о деньгах: зарплаты и карьера в России, США и Англии - ____________________ 📌 Подписывайтесь на наши группы: TG ‣ VK ‣ TG-канал Тани Стариковой: ____________________ 📌 Использовались в этом видео: Автор: The Rowling Library J.K. Rowling on The Connection with Christopher Lydon, WBUR Radio (October 12th, 1999) #skyeng #скайенг #гаррипоттер
Back to Top