YAN HE - Guān Shì Yī Zhàn (rus sub)

Прежде чем оставить комментарий, прочитайте аннотацию: В песне часто встречается слово “рыцарь“, но ничего общего с западным понятием рыцарства оно не имеет, это про 侠客/xiákè/сякэ - человека сведущего в боевом искусстве, этике и культуре. Песня совмещает в себе отсылки на романы китайского писателя Цзинь Юна. Очень известен и популярен в своих кругах, но увы, у нас толком не переводился. Но зато есть переводы дорам по мотивам его произведений, можно посмотреть в одной из статей ниже. Сам автор умер 30 октября 2018 года, а песня выпущена к китайскому Новому Году 4 февраля 2019 года. Двойное посвящение, ла. Цзинь_Юн @ litterzy (compose, arrange) Modazheng (lyrics) Creuzer (tuning) CuTTleFiSh (mixing) Shuiyuer (dizi) Moyunsuiboyao (guzheng) Haiya, Shilianji
Back to Top