ЕВГЕНИЙ ШВАРЦ. “Обыкновенное чудо“. Библейский сюжет

“— Хорошо тебе, Женя, фантазируй и пиши, что хочешь. Ты же сказочник! — Что ты, Юра, я пишу жизнь. Сказочник — это ты“ (из воспоминаний художника Н. Игина о разговоре Евгения Шварца и Юрия Германа, который писал в жанре «социалистического реализма»). “Сказка рассказывается не для того, чтобы скрыть, а для того, чтобы открыть, сказать во всю силу, во весь голос то, что думаешь“ (Пролог пьесы-сказки “Обыкновенное чудо“). “Король. Во мне вдруг проснулся дед с материнской стороны. Он был неженка. Он так боялся боли, что при малейшем несчастье замирал, ничего не предпринимал, а всё надеялся на лучшее. Когда при нём душили его любимую жену, он стоял возле да уговаривал: потерпи, может быть, всё обойдётся!“ Обыкновенное_чудо_(пьеса) Из пьесы-сказки “Дракон“: Дракон. Страшно вам? Ланцелот. Нет. Дракон. Враньё, враньё. Мои люди очень страшные. Таких больше нигде не найдешь. Моя работа. Я их кроил. Ланцелот. И всё-таки они люди. Дракон. Это снаружи. Ланцелот. Нет. Дракон. Если бы ты увидел их души — ох, задрожал бы. Ланцелот. Нет. Дракон. Убежал бы даже. Не стал бы умирать из-за калек. Я же их, любезный мой, лично покалечил. Как требуется, так и покалечил. Человеческие души, любезный, очень живучи. Разрубишь тело пополам — человек околеет. А душу разорвешь — станет послушней, и только. Нет, нет, таких душ нигде не подберешь. Только в моем городе. Безрукие души, безногие души, глухонемые души, цепные души, легавые души, окаянные души. Знаешь, почему бургомистр притворяется душевнобольным? Чтобы скрыть, что у него и вовсе нет души. Дырявые души, продажные души, прожженные души, мертвые души. Нет, нет, жалко, что они невидимы. Ланцелот. Это ваше счастье. Дракон. Как так? Ланцелот. Люди испугались бы, увидев своими глазами, во что превратились их души. Они на смерть пошли бы, а не остались покоренным народом. Кто бы тогда кормил вас? [...] Ланцелот. Работа предстоит мелкая. Хуже вышивания. В каждом из них придётся убить дракона. Мальчик. А нам будет больно? Ланцелот. Тебе нет. 1-й горожанин. А нам? Ланцелот. С вами придется повозиться. Садовник. Но будьте терпеливы, господин Ланцелот. Умоляю вас — будьте терпеливы. Прививайте. Разводите костры — тепло помогает росту. Сорную траву удаляйте осторожно, чтобы не повредить здоровые корни. Ведь если вдуматься, то люди, в сущности, тоже, может быть, пожалуй, со всеми оговорками, заслуживают тщательного ухода. __ Из пьесы-сказки “Голый король“: Принцесса. Это очень тяжело — жить в чужой стране. Здесь всё это… ну как его… мили… милитаризовано… Всё под барабан. Деревья в саду выстроены взводными колоннами. Птицы летают побатальонно. И кроме того, эти ужасные освящённые веками традиции, от которых уже совершенно нельзя жить. За обедом подают котлеты, потом желе из апельсинов, потом суп. Так установлено с девятого века. Цветы в саду пудрят. Кошек бреют, оставляя только бакенбарды и кисточку на хвосте. И всё это нельзя нарушить — иначе погибнет государство (Голый_король_(пьеса))
В начало