Téir Abhaile Riú - cover in Russian | кавер на русском

Téir Abhaile Riú (Irish Folk Song) - cover in Russian. I took the song structure from Celtic Woman’s version. Translated and performed by Olga Klochneva Перевод и исполнение: Ольга Клочнева Льётся вдали, посмотри, Огней городских сияние Там буду плясать до зари, Мчусь в Голуэй я на свидание Вы поглядите скорей, К матросам она отправилась! Хоть у нас много славных парней, Но дома не сидится ей Быстро в дом, выходить не смей Ты работать будешь с восходом Забудь ты дорогу в Голуэй, Ведь больше ты не свободна Быстро в дом иди, быстро в дом иди, Быстро в дом иди, Мэри Другой просил твоей руки, Ему судьбу свою вверишь Словно таинственный клад, Нас манит огнями Голуэй, где Красавцы-матросы хотят Скорей повстречать прекрасных дев Вот он, держу я пари, Что равных в манерах нет ему Быстрее же ложки бери, Сыграй и спляши ему ты Ууу! Только бегала по двору И вот снова в Голуэй мчится И, наплясавшись, лишь к утру Вернётся наша шутница Быстро в дом иди, быстро в дом иди, Быстро в дом иди, Мэри Другой просил твоей руки, Ему судьбу свою вверишь Ах, эти матросы! Я к ним Мчусь в Голуэй из дома отчего Там девушек ищут они Для рилов, и джиг, и прочего Не бойся, останься же тут, Пусть даже тебя слепят огни Матросы придут и уйдут, Но Голуэй стал тебе родным, Пляшешь ты в кругу мужчин Все безмерно влюблены Быстро в дом, выходить не смей Ты работать будешь с восходом Забудь ты дорогу в Голуэй, Ведь больше ты не свободна Быстро в дом иди, быстро в дом иди, Быстро в дом иди, Мэри Другой просил твоей руки, Ему судьбу свою вверишь Льётся музыка кругом Она звучит тепло, как дом, Я дома в нашем танце Быстро в дом иди, быстро в дом иди, Быстро в дом иди, Мэри Другой просил твоей руки, Ему судьбу свою вверишь Будем мы танцевать с тобой Под темнеющим небосводом Закружимся в риле мы в час ночной До самого до восхода Быстро в дом иди, быстро в дом иди, Быстро в дом иди, Мэри Другой просил твоей руки, Ему судьбу свою вверишь Téir abhaile riú, téir abhaile riú Téir abhaile riú Mhearai Téir abhail gus fan sa bhaile Mar tá do mhargadh déanta
Back to Top