Британец ВПЕРВЫЕ слушает одноголосые переводы из девяностых
👩🏫 Пройдите тест и узнайте, какой преподаватель вам нужен:
✅ Попробуйте учебу в Skyeng:
2 урока в подарок при первой оплате по промокоду QUEEN (действует на пакеты из 8 и больше уроков)
Показали британцу Джордану русскую озвучку фильмов из 90-х. Попробем понять, что там было в оригинале и переведем правильно некоторые нелепые слова и словосочетания.
📌 Содержание видео:
0:00 Вступление
1:18 Звездные войны
Clumsy - неуклюжий
4:10 Терминатор
7:12 Пятый элемент
Flamboyant - эпатажный
8:09 Маска
To honk - сигналить, нажимать на гудок
Atomic wedgie - натянутые на голову трусы
9:10 Король Лев
Curtsey - реверанс
To bow - кланяться
11:14 Алладин
12:07 Русалочка
Tramp - бродяга
Poop - какашка
13:32 Самолётом, поездом и автомобилем
To gobble - кулдыкать
15:31 Кровь и бетон
16:43 Переводы Гоблина
19:05 Как бы звучали переводчики из 90-х на анг