Тексты Пертти Виртаранты (том 3, гл. 607, стр. 393)
Толкование старинных слов и выражений.
”Jaruss (kierduz)”.
- Mitus sanat t’eil sanut’t’ii jarusakš?
- Sanut’t’ii meil jarusakš: mužik kui kod’it suai strojimai, tuli plotnikk podräd ottamai, šiit kyzyi: ”Viiššeinaine kodi lienou vai d’evät’i uglovii?” Toižeks sanut’t’ii: ”Yheksäuglahiine i äijägi jarussad korgedutt?” I toižeks sanut’t’ii: ” Äijägi venčad?”
”Ярус (этаж, венец)”*.
- Какими словами у вас называли «ярус»?
- У нас называли ярусом (вот что): когда мужик начинал дом стоить, приходил плотник взять подряд, тогда спрашивал: «Пятистенный дом будет или девятиугловой?» Во-вторых, говорили: «Девятиугловой и сколько ярусов высотой?» И еще говорили: «Сколько венцов (этажей)?»
Примечание.
* Венец в деревянной архитектуре — несколько брёвен или брусьев, соединённых в единый горизонтальный ряд деревянного сруба. Суммарное число венцов определяет полную высоту сооружения (Википедия).
Набор текста и перевод с людиковского, съемка видео:
Галина Паршукова,
г.