Всем привет! Наш друг, замечательный кинорежиссёр и поэт Михаил Сегал придумал новую песню, которую мы спели вместе.
С уважением, Юрий Шевчук.
Михаил Сегал, Юрий Шевчук – Вышли мне строчку
Mikhail Segal, Yurii Shevchuk – Drop me a line
Стихи, музыка, клип – Михаил Сегал
Вокал – Михаил Сегал, Юрий Шевчук
Lyrics, music, music video – Mikhail Segal
Vocal – Mikhail Segal, Yurii Shevchuk
English lyrics below
Огромное спасибо за помощь в создании музыки и клипа
Сергею Холманских, Влади (Каста), Николаю Иншакову, Максу Лакмусу/Би2, Максиму Трапо, Александру Бровко, Алле Шульгиной, Лизе Павловой, Алексею Красовскому, Даше Воле, Глебу Колпакову , Марии Малой, Кириллу Невоструеву, Станиславу Кучеру, Тамаре Ивановой, Сергею Козлову
Big thanks to
Sergei Kholmanskih, Vladi (Kasta), Nikolai Inshakov, Max Lakmus/Bi-2, Sergey, Max Trapo, Alexander Brovko, Alexey Krasovsky, Dasha Volya, Gleb Kolpakov, Alla Shulgina, Lisa Pavlova, Kirill Nevostruev, Maria Malaya, Stanislav Kucher, Tamara Ivanova, Sergei Kozlov
YouTube канал Михаила Сегала
@segalmikhail
Mikhail Segal’s Youtube channel
@segalmikhail
Официальный сайт Михаила Сегала
Mikhail Segal’s official website
Вышли мне строчку
– Здравствуй, друг,
Потерянный между строк,
Сохранивший слух,
Стоящий новых трёх.
Бредущий каналами,
Пьющий в своих четырёх.
С крыши Пяти Углов
Глядящий на пятый срок.
– Где ты, друг?
Дальше, чем слово «вдали»!
В замкнутом круге,
Выпив все кофе земли,
Дышишь чужим небом
Чтобы сберечь своё.
Трезво смотришь на вещи,
Особенно, если пьешь.
– Друг мой, встретимся ль?
Вспомнил, как век назад
Слушали лестницы?
Чаще двух раз подряд
Дома не спишь?
Смотришь, есть ли на двери знак?
Можно еще менять симки.
Важный теперь лайфхак.
- Как ты, друг?
Здесь осень, и я в пальто
Прихожу без стука
К тебе и сижу в пустом
Доме с призраком —
С кем-то, с кем был знаком.
Нет, краны не текут.
Дверь закрыл.
Весь твой мир под замком.
- Где ты, друг?
Ждёшь зимы, вся надежда на снег?
День потух,
Поставлен на паузу век.
Но никто не поставил
На паузу время твоей
Догорающей жизни,
Этих лет или дней.
– Как ты, друг?
Ты покинул свою страну,
Кончился воздух,
Который ты здесь вдохнул.
Кто разберет
Твой почерк в новом краю?
Вышли мне строчку,
Я ее здесь спою.
Перевод на английский Марии Блоштейн
Lyrics translation by Maria Bloshteyn
Drop me a line
— Hello, my old friend,
Lost between the lines,
Hearing what others can’t,
Deafened by current times.
Trudging past bridges three,
Drinking alone in four walls.
Watching from Petersburg’s roofs,
How the fifth term unfolds.
— Where аre you, my friend?
The word “far” doesn’t suffice.
You drank all the coffee on earth,
Stuck under foreign skies,
So you can hold your own
In a circle you can’t break through,
With an outlook especially sober,
When you’ve knocked back a few.
— My friend, will we ever meet?
You know how a century ago
They listened for steps on the street?
Is spending two nights in a row
At home now the most you’ll do?
Checking your door for a mark?
Changing your sim cards too—
A valuable new life-hack.
— How are you, my friend?
It’s fall here, I’m wearing a coat
I don’t knock, I let myself in,
I sit in your empty home—
A house that is haunted now
By someone I had known.
I checked: the taps don’t drip.
Your door is padlocked shut,
Like your world while you’re gone.
— Where are you, my friend?
Waiting for winter and snows?
The day is at its end,
The century’s put on pause.
But no one put on pause
The time that you call yours,
Your life is burning out,
The days after the years.
— How are you, my friend?
You left your country behind.
The air you’ve inhaled here is spent,
All that you breathed in, gone.
Who will be able to read
Your handwriting out there?
Drop me a line
and I’ll sing it here.
Drop me a line,
And I’ll sing it here.