Gabriel Fauré: Improvisation, Op. 84 No. 5

“Он съел мадленку Пруста“ Так говорят французы о человеке, который вдруг начинает вспоминать “дела давно минувших дней“. Есть воспоминания, которые всегда с тобой, их не нужно вытаскивать из запасников Памяти. Семенят ножками и две истории, связанные с Импровизацией Г. Форе, пытаясь попасть в ритм моих шагов, пытаясь не затеряться в прошлом. Мне мало двух историй, и я подарил себе третью - личное пианистическое знакомство. Первые две были педагогические, хотя преподавать и не одевать в звуки свои музыкальные мысли совершенно невозможно. ... В одной из самых знаменитых сцен мировой литературы главный герой романа Марселя Пруста “По направлению к Свану“ - первому в цикле из семи романов “В поисках утраченного времени“ - окунает печенье в чай и на сотни страниц переносится в детство в Комбре, с которым у него навечно ассоциируется вкус этого печенья: “И как только я вновь ощутил вкус размоченного в липовом чае бисквита, которым меня угощала тетя… в то же мгновенье старый серый дом фасадом на улицу, куда выходили окна тетиной комнаты, пристроился, как декорация, к флигельку окнами в сад, выстроенному за домом для моих родителей… А стоило появиться дому — и я уже видел городок, каким он был утром, днем, вечером, в любую погоду, площадь, куда меня водили перед завтраком, улицы, по которым я ходил, далекие прогулки в ясную погоду. ... весь Комбре и его окрестности — всё, что имеет форму и обладает плотностью — выплыло из чашки чаю...“ В. В. Набоков отнёс этот эпизод к первым “потрясениям“ повествователя, при которых “впечатления настоящего сомкнулись с воспоминаниями о прошлом“. Во французском языке выражение «мадленка Пруста» превратилось в метафору, обозначающую предмет, вкус или запах, вызывающие наплыв воспоминаний. И Импровизация Г. Форе окунает меня в море эстетического звукового гедонизма, когда Целое прячется за чередой незначительных будто деталей, каждая из которых равна солнечному дню в далёком детстве, или даже целому лету, проведённому в пионерском лагере на оз. Увильды. Детские влюблённости, потери, приобретения, но всё сквозь призму себя сегодняшнего. И, улыбаясь, думаешь: “Как наивно! Как просто и свято!“ И только аромат цветущих роз - Летучий пленник, запертый в стекле, - Напоминает в стужу и мороз О том, что лето было на земле. Уильям Шекспир Пер. Cамуила Маршака ... На моём нотном ксероксе Импровизации стоит штамп Парижской консерватории, 1901г.
Back to Top