Исполняет Элечка
Музыка: популярная мелодия танго в довоенной Польше
Слова (оригинал на польском языке) - автор, Ирка Яновски (Irka Janowski), польская девочка 12 лет, погибшая в Освенциме. После войны польский текст был переведён на идиш бывшими узниками Освенцима. Поэтический перевод на идиш сделал Шмерке Качергинский и P.M.
Перевод на русский: Ольгa Аникина (2017)
История песни:
Статья из Jerusalem Post рассказывает историю песни “Танго Освенцима“:
Проект “Еврейские песни. По-русски“ (Песни Холокоста)
шалом.орг
ТАНГО ОСВЕНЦИМА
3 views
661
180
12 months ago 00:02:34 1
Танго Освенцима | Еврейские песни. По-русски
2 years ago 00:02:36 1
Танго Освенцима
5 years ago 00:07:04 1
1. ТАНГО ОСВЕНЦИМА 2. ФРИЛИНГ (Весна в гетто) сл. Ш.Качергинского - русский текст О. Аникиной
6 years ago 00:03:32 14
Tango of Auschwitz - translation into English (Танго Освенцима)
7 years ago 00:03:32 4
Танго Освенцима - Tango of Auschwitz, translated in English