Bruno Pelletier - Интервью Оттава NDDP

Перевод Ираиды Гордашевской: Репортер: Сколько лет уже прошло с того момента, как вы последний раз играли в НДДП? Брюно: Более двадцати. Репортер: Это похоже по ощущениям, как будто надеваешь старые тапочки, извините за такое сравнение? Брюно: У меня есть другое сравнение - как когда снова садишься на велосипед. Я велосипедист, так что с каждым началом нового сезона все повторяется - я проезжаю намеченные километры, конечно, но на следующий день в ногах все болит))) Так что и здесь было так же - я довольно быстро влился в роль, вспомнил свои жесты, персонажа, чуть его изменил. Но на следующий день у меня в буквальном смысле болело всёёёёё! Я осознал, насколько в первом акте постоянные движения в режиме старт-стоп, атлетичные номера с акробатами, танцорами, а я ведь бегаю по сцене вместе с ними. После первых трех спектаклей я, можно сказать, был поломан, мое тело не привыкло еще к таким нагрузкам, но постепенно все наладится, конечно. Но да, я довольно легко вошел в роль и я попытался привнести немного другой оттенок (помимо волос 😁) . Репортер: И в чем же вы изменили своего персонажа? Брюно: Мне кажется, он теперь у меня более такой.... мммм... наигранно пафосный. Это уличный поэт, он немного “выделывается“, чувствует себя как бы выше всего происходящего . Но в итоге оказывается таким же, как все. Такое вот у меня получилось новое прочтение своего персонажа, именно так я его играл в Монктоне на премьере и все прошло замечательно. Еще мне кажется, в этот раз у меня немного больше театральности, игры в целом, потому что за плечами весь мой накопленный годами опыт, я все-таки восьмой мюзикл уже в январе буду играть . Так что чем больше ты участвуешь в таких постановках, тем больше играешь и тем больше опыта получаешь. В общем, я вернулся к своему персонажу уже с багажом знаний, которого не было в 35 лет. Репортер: А голос выдерживает? Ведь у людей столько ожиданий от вас и знаменитых Катедралей. Но ведь голос меняется за 20 лет. Тяжело в вокальном плане? Брюно: Да, тяжело. В турне я придерживаюсь особого режима - я не разговариваю между спектаклями. Остаюсь в номере отеля (сейчас, конечно, многие вспомнят и сравнят с Селин Дион))), но тем не менее, так и есть. Если хочешь быть в достойной вокальной форме для таких сложных песен, то вынужден будешь прибегать к таким мерам. Но не все певцы в этом нуждаются. Мне же необходимо посидеть дома, не болтать слишком много , и часа в 2-3 после обеда я начинаю потихоньку разогревать голос и делать вокализы. Получается такой образ жизни монаха на последующие 6-7 недель турне: ни капли алкоголя, никаких вечеринок. Некоторые из моих коллег после спектакля еще идут в ресторан, они могут себе такое позволить без особых последствий, я уже нет , я знаю, что потеряю голос, если буду так делать. В общем, я себя знаю, знаю, что надо делать, что это только на 6-7 недель, и поэтому спокойно все исполняю. Репортер: В этот раз вы работаете с молодежью в труппе, 19-20 лет. Что они привносят, вы чему-то учитесь у них? Брюно: Мне это очень нравится. Во-первых, их некая наивность, искренность. Мы, “старички“, видим в них ту восторженность, когда только вступаешь в нашу профессию. И во-вторых, мне очень нравится, что мы коллеги, хотя есть и тот самый аспект в первую встречу типа “Ооо, это же сам Брюно!““ - вот этот страх, что мы те самые, стоявшие у истоков и создавшие эти роли и этот мюзикл, но буквально пять минут спустя все волнение проходит, мы становимся коллегами очень быстро, просто начинаем болтать обо всем, чтобы убрать скованность и дистанцированность в отношении возраста , опыта, оригинальных исполнителей, такого не должно быть, когда мы на сцене. Нужно, чтобы мы были все вместе. Я называю это батальоном, мы вместе командой идем на войну завоевывать публику, нужно выиграть Кубок Стэнли, и выиграть его можно только слаженной командной работой.
Back to Top