The Raven, Edgar Allan Poe («Ворон» Эдгара По на английском)

«Ворон», Эдгар По, на английском Слушаем самое известное стихотворение Эдгара Аллана По 1845 года в оригинале и развиваем навык аудирования. Безусловно, есть очень хорошие переводы, но ничто не сравнится с возможностью услышать оригинальное произведение :) Перевод Константина Бальмонта (1894 г.) можно послушать здесь: Если хотите больше пользы, приходите в ТГ-канал, где я выписала полезные слова и выражения и поделилась своими мыслями: Запись без музыкального сопровождения: А вам нравится это стихотворение? Делитесь впечатлениями в комментариях :) Подписывайтесь, чтобы не пропустить новые истории! _ _ _ _ _ Listen to a beautiful poem of Edgar Allan Poe (1845), indulge in a grim story and improve your listening comprehension skills. There are good translations of this poem, but nothing can compare with listening to the original. You can listen to the translation of Konstantin Balmont (1894) here: If you want to make it even more useful, welcome to my Telegram channel where I discuss some useful vocabulary and grammar and also share my thoughts and impression: The poem without music is here: What do you think of this poem? Share your opinion in the comments :) Sign up to my channel not to miss next stories! Музыка/Music: dj akeeni - dystopia []
Back to Top