Дмитрий “Goblin“ Пучков – о плохом и хорошем переводе иностранных фильмов Лекция
Что такое настоящий “гоблинский“ перевод? Как появился жанр пародийных переводов? Почему в 90-е фильмы зачастую дублировали точнее и лучше? Кто виноват в том, что многие современные фильмы “убивают“ плохим переводом? Почему названия многих фильмов переводят странно? Как выбрать фильм с хорошим дубляжом? Сложно ли переводить диалоги в фильмах Тарантино или Гая Ричи? Об этом Дмитрий Пучков и расскажет гостям.
1 view
62
19
2 months ago 01:13:41 1
ДМИТРИЙ GOBLIN ПУЧКОВ: Новый год, Путин,мигранты, Русская община, СВО и блокировка YouTube/НАШИ ЛЮДИ