The Battle of Jericho (Битва при Иерихоне) – Русский хор Йельского университета | Ноты для хора
Друзья, мы приглашаем вас вместе с нами исполнить спиричуэл “The Battle of Jericho“ (Битва при Иерихоне) в аранжировке Маршалла Бартоломью!
Дирижер: Джон Стюарт.
Русский хор Йельского университета сделал студийную запись этого спиричуэла для музыкального альбома 1963 года под лейблом Philips, но она так и не вошла в его окончательную версию. Мы считаем это большим упущением, поскольку запись получилась действительно неплохой. И сегодня мы рады впервые представить её нашей аудитории на YouTube вместе с новым нотным изданием Льюиса Джонсона.
Мы также выражаем благодарность звукорежиссеру и выпускнику Русского хора Йельского университета Бобу Шеклтону, который проделал огромную работу по ремастерингу этой старой аудиозаписи.
🎼 Скачать партитуру спиричуэла “The Battle of Jericho“ можно на нашей страничке ВКонтакте или в нашем Телеграм-канале.
📷 Русский хор Йельского университета (Ассоциация выпускников) в социальных сетях:
ВКонтакте:
Телеграм:
Фейсбук:
Твиттер:
#TheBattleofJericho
Считается, что спиричуэл “The Battle of Jericho“ (Битва при Иерихоне) был сочинен порабощенными афроамериканцами в первой половине XIX века. Маршалл Бартоломью (1885-1978) написал аранжировку этого традиционного спиричуэла в 1930 году. В последствии она была адаптирована, скорее всего, Йельским хором, которым М. Бартоломью руководил с 1921 по 1953 год.
Текст спиричуэла отсылает к библейской истории о битве при Иерихоне (Взятие Иерихона), в которой Иисус Навин повел израильтян против Ханаана (Иисус Навин 6:15-21).
Данное нотное изложение представляет собой транскрипцию студийной звукозаписи для музыкального альбома 1963 года под лейблом Philips (спиричуэл не вошел в финальную версию альбома). Текст спиричуэла был несколько изменен, чтобы приблизиться к стандартному американскому английскому языку, с одной стороны для того, чтобы соответствовать современной музыкальной практике, а с другой – чтобы сделать его более доступным для нашей глобальной аудитории, которая в основном не знакома с южным афроамериканским диалектом. Например, слово “fit“ было заменено на “fought“, поскольку мало кто из тех, кто сегодня не является носителем английского языка, признает “fit“ как нестандартное прошедшее время слова “fight“.
📌 Текст:
Иисус Навин сражался в битве при Иерихоне,
И рухнули стены этого города.
Что бы ни говорили о царях Гедеона,
Что бы ни говорили о людях Саула,
Но никто не сравнится со старым добрым Иисусом Навином,
Сражавшимся в битве при Иерихоне.
В то утро,
Иисус Навин сражался в битве при Иерихоне,
И рухнули стены этого города.
До самых стен Иерихона,
Он шел с копьем в руке,
«Дуйте в бараньи рога», – вскричал Иисус Навин,
«Потому что исход битвы в моих руках».
Тогда начали дуть в рога ягненка, барана и овцы,
И зазвучали трубы,
Иисус Навин велел детям кричать,
И рухнули стены этого города.
#YaleRussianChorus #РусскийХорЙельскогоУниверситета
Друзья, мы рады приветствовать вас на нашем канале!
Русский хор Йельского университета – старейший в Америке островок русской хоровой музыки и музыки стран Восточной Европы, который был основан в 1953 году в разгар холодной войны. Основатели: Денис Мицкевич и Джордж Литтон.
Сегодня хор представляет собой тесное взаимодействие студентов Йельского университета и выпускников разных лет – тех, кто однажды, будучи студентом, вступил в хор, да так и остался с ним на всю жизнь.
Почти каждый год мы организуем большой концерт, на котором собираются студенты и выпускники, чтобы вместе исполнить любимые хоровые произведения.
У каждого из нас, без сомнений, была своя мотивация вступить в русский хор. Но мы предлагаем вам цитату одного из участников нашего хора, которая в какой-то мере объединяет нас и немного объясняет значение хора в наших жизнях: «Интеллектуализм, который многих из нас и привел в Йель, мог оказаться весьма губительным для духа и сердца. Но музыка в русском хоре, ее стиль, и то, как мы ее пели – оказалась панацеей».
Участники хора – не русские, и не эмигранты из России. Лишь немногие из нас являются носителями русского языка и культуры. Подавляющее большинство хористов разучивает песни по подстрочнику.
Нас объединяет любовь к музыке и вера в ее силу устанавливать связи между людьми из разных стран. Мы также считаем, что наша главная миссия – культурный обмен.
Поэтому, благодаря YouTube, мы рады делиться нашим творчеством с теми, кто разделяет нашу страсть к этой музыке во всем мире.
🔔 ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ!
Мы уже много раз гастролировали по России и Восточной Европе, и очень надеемся, что нам вновь удастся отправиться в путь, когда придет время 🌿
#YRC #YaleRussianChorusAlumniAssociation #ЙельскийХор #хор #choir #музыка #music #spiritual #спиричуэл #sheetmusic #ноты #score #партитура #marshallbartholomew