Со времен Петра Первого понятие “россияне“ существовало на равных правах со словом «русские» и означало одно и то же. Однако с начала 90-х годов слово «россиянин» стало использоваться как антитеза слову «русский». Особенно часто это противопоставление звучало в речах Бориса Ельцина. «Дорогие россияне», - так обращался к народу покойный президент.
Различие между русскими и россиянами пришло в наш язык из польского. Для поляка «россиянин» - это житель России. В России говорят на «российском языке». «Русский» же для поляка – грубое ругательство, неполиткорректное слово. Вроде «жида», «хохла» или «кацапа».
Неудивительно, что российская либеральная элита стала называть население страны «россиянами». Ведь одновременно в ее лексикон вошло польское словечко «быдло», применяемое для обозначения дорогих сограждан. Это слово в оригинале означает «скот»: коров, овец.
Во-вторых, для чего российской верхушке понадобилось слово «россияне», употребляемое в польском смысле? Для того, чтобы найти
1 view
0
0
4 months ago 01:36:15 1
ЗАПРЕЩЁННАЯ ИСТОРИЯ: НАСТОЯЩИЙ ВОЗРАСТ ПИРАМИД
4 months ago 01:08:09 1
КУПАЛА: Когда цветёт папоротник. Тайна волшебного цвета (Документальный фильм)
4 months ago 01:11:44 1
Ребёнок сидит в телефоне и не хочет больше ничего — что делать? / Редакция / Интервью