Есть в осени первоначальной - Тютчев | Russian Poetry with English Translation

Тютчев стихи “Есть в осени первоначальной“. Russian poem with SUBTITLES and English translation. Fyodor Tyutchev / Фёдор Тю́тчев (1803 – 1873) is one of the three greatest Russian Romantic poets. Ф. И. Тютчев «Есть в осени первоначальной...» Есть в осени первоначальной Короткая, но дивная пора – Весь день стоит как бы хрустальный, И лучезарны вечера... Где бодрый серп гулял и падал колос, Теперь уж пусто всё – простор везде, – Лишь паутины тонкий волос Блестит на праздной борозде. Пустеет воздух, птиц не слышно боле, Но далеко еще до первых зимних бурь – И льется чистая и теплая лазурь На отдыхающее поле... * * * There is a spell in autumn early, One all too brief, of an enchantment rare: The nights are radiant and pearly, The days, pellucid, crystal-clear. Where played the sickle and fell the corn, a mellow, A warm and breathless stillness reigns supreme; Spanning the brown and idle furrow, A dainty thread of cobweb gleams. The birds have flown, we hear no more their clamour, But winter
Back to Top