Леонид Володарский о переводе. TEDxMoscow 2009

Леонид Володарский рассуждает о переводе, о том, что такое - быть настоящим переводчиком. Переводчик, писатель и ведущий радио «Серебряный Дождь». Владеет английским, французским, испанским и итальянским языками, первый переводчик произведений Стивена Кинга на русский язык. Автор сценария и ведущий 10--серийного телефильма о советских разведчиках 20--30х годов «Разведка, о которой знали немногие».
Back to Top