Баллады «Рыцарь Тогенбург», «Кубок», «Перчатка», «Поликратов перстень» – это переводы баллад Фридриха Шиллера «Ritter Toggenburg», «Der Taucher» («Ныряльщик»), «Der Handschuh», «Der Ring des Polykrates».
«Замок Смальгольм, или Иванов вечер» (1822) В. А. Жуковского – перевод баллады Вальтера Скотта «The Eve of St. John», «Суд Божий над епископом» (1831) – «God’s Judgment on a Wicked Bishop» Роберта Саути (1774 1843).
«Людмила» (1808) В. А. Жуковского представляет собой вольный перевод баллады Готфрида Августа Бюргера (1747 1794) «Leonore» (1773). В 1831 году Жуковским выполнен и дословный эквиритмический перевод этого произведения.
В Клубе любителей аудиокниг можно прослушать в исполнении Елены Хафизовой также статью академика С. С. Аверинцева о переводах В. А. Жуковского.
1 view
409
169
5 months ago 00:25:33 1
Василий Жуковский. “Светлана“ / Библейский сюжет / Телеканал Культура
5 months ago 00:04:50 1
Ф. Шуберт - Вечерняя серенада F. Schubert - Serenade
5 months ago 00:02:53 1
“Зелено было“ или “ Народный“ романс (сл. и муз. Ольга Синичкина - соловьЕва, ). Дуэт “Два начала“
5 months ago 00:08:12 1
Гости Клуба любителей авиации «Взлётная полоса» г.@belenkur
5 months ago 00:02:41 1
Memory. (Sings Irakly Gventsadze)
5 months ago 01:16:59 1
Внимание: Ведьмы! (1990) комедия
5 months ago 02:02:26 1
Культура и кризис. Как читать книги в эпоху СВО (Борис Куприянов, Борис Кагарлицкий)
5 months ago 00:13:11 1
Ужин за 200 рублей. Готовится всего 10 минут. Куриные сердечки и лапша паутинка
5 months ago 00:00:53 1
Гимн Российской Империи 👑 l 1833—1917 гг. l #shorts