Akatsuki Records | Shoujouseze | Сквозь вечность (Rus sub)
блог с переводами и всяким:
самое некрасивое видео на этом канале, как видите мне лень с масками возиться больше чем три секунды orz
дуккха - с санскрита “болезненность, неприятность“.
жати - с санскрита “рождение, перерождение“.
випаринама-духкха - в буддизме “страдания перемен“, вызванное скоротечностью счастливых моментов существования.
санскара-духкхам - в буддизме “страдание обусловленности“, вызываемая обусловленным характером всех составных феноменов.
эти строки, видимо, в контексте тохо должны значить, что моко, кагуя и эйрин вышли из круга сансары после принятия хорайского эликсира, они больше не смогут переродиться и не смогут прийти к нирване, обречённые страдать всеми страданиями по буддизму.
правда, их в буддизме три, в песне перечислено два, есть ещё дукха-дукхам, “страдание страдания“ от старения и боли, но их видимо принявшие эликсир не чувствуют.
Вокал: Stack
Слова: Stack
Музыка: Stack Bros
Иллюстрации: harano_c
Видео: Optie_f
Перевод: Pickled Pancake
Оригинал песни: Gensokyo Millenium ~ History of the Moon
Оригинал: