Ольга Полякина - Содан, содан, улить лия ёнкст (А.Сульдина - Р. Жегалина). Перевод Р.Жегалиной.

АННА СУЛЬДИНА Содан, содан: улить лия ёнкст… Содан, содан: улить лия ёнкст, Косо пальмат ды лымбиця морят. Но монень эсь ёнксом, теке ёвкс. Эрьва чизэ кази валдо зорят. Кази лисьмапринень валдо налт, Тюжа розень каштордыця колозт. Тесэ прасть кельбрясон васень валт Ды кенерсть седейсэнь васень морот. Вишка лейненть велькссэ тошксить чейть, Кустембезэм лопат правты лепесь… Мик кевензэ тиринь ёнксон чевтть, Нартемксэнзэ ламбамот, а сэпейть. Знаю я: есть страны на земле. Пальмы где, и где без края море. Но милей всего на свете мне Сторона, где сказочные зори. Но милей всего на свете мне Родина, где так прекрасны зори. Перевод с эрзянского Риммы Жегалиной)
Back to Top