Поправки
00:02:42 * “История о верности Чхун Хян“
00:18:10 * На семинаре 2004 г.
Тайм-коды
00:16 – История вопроса
01:15 – Когда появилось слитное написание
01:59 – Подход Холодовича: тренд 50-60-х гг.
03:43 – Почему необходима корректировка
04:35 – Цель практической транскрипции
05:27 – Почему сравнение с именами «Владимир» или «Людмила» некорректно
07:20 – О фонетическом единстве личных имён и слитное написание
09:28 – О различении фамилий и имён
11:59 – Транскрипция и различение имён разных стран Дальнего Востока
14:18 – Иероглифические имена vs. исконно корейские
15:13 – Транскрипция – связь ДВУХ языков => точность передачи оригинала удобство для пользователя.
16:00 – Проблемы слитного написания 1: читабельность, 2. русское дефолтное ударение
17:57 – О дефисном написании: 1. ударение, 2. традиционность, 3. различие фамилий и имён
19:40 – Автоматический/машинный перевод
21:15 – О конвенциональности: мнение пользователей
568 views
265
65
2 months ago 00:00:34 16.7K
Длинные огурцы с луком на зиму😋
3 months ago 00:18:51 16
Как грамотно делегировать? || Как разделить ответственность между собой и другими? Часть 1 || #13