. СУРА АФ (ПЕЩЕРА) КАЖДУЮ ПЯТНИЦУ ЧИТАЙТЕ И СЛУШАЙТЕ И ПОДЕЛИТЕСЬ

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Bismillahir-Rahmanir-Rahim С именем اللَّهَ\Аллаҳа, Милостивого, Милующего! 18:7. Воистину, всё, что есть на земле, Мы сделали украшением для неё, чтобы испытать людей и выявить, чьи деяния окажутся лучше. 18:8.Воистину, всё, что есть на земле, Мы превратим в безжизненный песок. 18:9. Или же ты решил, что люди пещеры и Ракима (название селения, из которого вышли юноши, или плита, на которой были начертаны их имена) были самым удивительным среди Наших знамений? 18:10. Слова اللَّهَ\Аллаҳа: ( إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّىءْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا ) «Вот юноши спрятались в пещеру и сказали: “Господи наш, даруй нам от Тебя милость и устрой для нас в нашем деле прямоту“». Всевышний اللَّهَ\Аллаҳ сообщает о юношах, которые сбежали из за своей веры, спасаясь от преследований своего народа, чтобы их не отвратили от Истинной веры, и укрылись в пещере. Они вошли в пещеру и обратились к اللَّهَ\Аллаҳ у с мольбой: ﴾ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً ﴿ «Господи наш, даруй нам от Тебя милость» - т. е. помилуй нас и защити от нашего народа; ( وَهَيِّىءْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا ) «и устрой для нас в нашем деле прямоту» – т.е. предопредели нам прямой путь в нашем деле, и даруй нам правильный исход. Как сказано в ҳадисе: «وَمَا قَضَيْتَ لَنَا مِنْ قَضَاءٍ فَاجْعَلْ عَاقِبَتَهُ رَشَدًا» «Какую бы судьбу Ты нам не предначертал, сделай наш исход правильным». Посланник اللَّهَ\Аллаҳа, да благословит его اللَّهَ\Аллаҳ и приветствует, обратился с мольбой к Всевышнему: اللَّهُمَّ أَحْسِنْ عَاقِبَتَنَا فِي الأُمُورِ كُلِّهَا وَأَجِرْنَا مِنْ خِزْيِ الدُّنْيَا وَعَذَابِ الآخِرَةِ «О, اللَّهَ\Аллаҳ! Сделай хорошим результат всех наших дел, спаси нас от позора при жизни, и наказания в будущей жизни». 18:11. Слова اللَّهَ\Аллаҳа:( فَضَرَبْنَا عَلَى ءَاذَانِهِمْ فِى الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا ) «и Мы закрыли их уши в пещере на многие годы» – т.е. наслали на них сон, так что они уснули в пещере на многие годы. 18:12. ثُمَّ بَعَثْنَاـهُمْ «потом Мы воскресили их» – т.е. разбудили их, и один из них вышел с дирхемами купить еду для них. Как об этом будет рассказано позже. Слова اللَّهَ\Аллаҳа: ( ثُمَّ بَعَثْنَـهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الحِزْبَيْنِ ) «потом Мы воскресили их, чтобы узнать, какая из партий» – разногласящих о юношах ( أَحْصَى لِمَا لَبِثُواْ أَمَدًا ) «лучше сочтёт предел того, что они пробыли» – т.е. сколько же времени пробыли это юноши в пещере. 18:13. Мы расскажем тебе (о, Пророк) весть о них по истине. Поистине, они (обитатели пещеры)– юноши, которые уверовали в своего Господа (и стали покорными Ему), и Мы (ещё) увеличили им прямое руководство (прибавили убеждённости и стойкости на Истине). Этими словами Всемилующий اللَّهَ\Аллаҳ начал более подробно излагать историю спящих отроков Своему пророку, да благословит его اللَّهَ\Аллаҳ и приветствует. Это повествование является сущей правдой, и в его достоверности невозможно усомниться. Из лексического анализа слова фитья ‘юноши’ следует, что спящих отроков было менее десяти человек. Они уверовали в Единого اللَّهَ\Аллаҳа, отказались приобщать к Нему сотоварищей и тем самым поступили вопреки воле своего народа. اللَّهَ\Аллаҳ отблагодарил их за правую веру и укрепил их на правом пути. Когда вера пустила корни в их сердца, Он увеличил их приверженность прямому пути благодаря полезным знаниям и праведным деяниям. Всевышний сказал: « اللَّهَ\Аллаҳ увеличивает приверженность прямому пути тех, кто следует прямым путём» (Сура 19:76). И поэтому в самый волнующий момент اللَّهَ\Аллаҳ помог юношам проявить стойкость и терпение. Он вселил в их сердца уверенность, одарил правой верой, наставил на прямой путь, вознаградил стойкостью и терпением, и все это свидетельствует о доброте и милости اللَّهَ\Аллаҳа по отношению к ним. 18:14. وَرَبَطْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا ف
В начало