Al-Quran Surah Al-Bayyinah 98:1-8 || Mishary Rashid Alafasy || _

﴾رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ﴿ «Аллаҳ доволен ими, и они довольны Им». ________________________________________________ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ Bismillahir-Rahmanir-Raheem С именем 𝓐ллаҳа, Милостивого, Милующего! ___________________________________________________________ Смысловой перевод | Тафсир/Толкование | Разъяснение 98:1. «Неуверовавшие люди Писания и многобожники не расстались с неверием, пока к ним не явилось ясное знамение», Под людьми Писания имеются в виду иудеи и христиане, а под многобожниками - идолопоклонники и огнепоклонники из числа арабов и неарабов. Муджахид прокомментировал: (مُنفَكِّينَ) «“Не расстались с неверием“ значит, не уверовали, пока им не была раскрыта истина». Тоже самое сказал Катада. (حَتَّى تَأْتِيَهُمْ الْبَيِّنَةُ) «Пока к ним не явилось ясное знамение» - т.е. Посланник اللَّهَ\Аллаҳа Муҳаммад ﴾ﷺ﴿ ﴾мир ему и благословения اللَّهَ\Аллаҳа﴿ и Коран. 98:2. Посланник اللَّهَ\Аллаҳа, который читает очищенные свитки. - т.е. Посланник اللَّهَ\Аллаҳа Муҳаммад ﴾ﷺ﴿ который читает Священный Коран, записанный и собранный в очищенные свитки. Подобно этому اللَّهَ\Аллаҳ сказал:«Оно записано в свитках почитаемых, вознесенных и очищенных, в руках посланцев благородных и покорных» (Сура Абаса 80:13-16). 98:3. «В них содержатся правдивые Писания». Ибн Джарир истолковал: «В них - значит в очищенных свитках, а именно в исконных, справедливых и правильных Писаниях اللَّهَ\Аллаҳа, в которых нет ошибок, так как они от Всевышнего اللَّهَ\Аллаҳа». В своем комментарии к айяту:«Посланник от اللَّهَ\Аллаҳа, который читает очищенные свитки» Катада сказал: «Поминает Коран лучшим поминанием и восхваляет его лучшей похвалой».Ибн Зейд относительно аята«В них содержатся правдивые Писания» сказал: «Правильные, справедливые Писания». 98:4. «Те, кому было даровано Писание, распались только после того, как к ним явилось ясное знамение» Этот айят аналогичен другому аяту:«Не походите на тех, которые разделились и впали в разногласия после того, как к ним явились ясные знамения. Именно им уготованы великие мучения» (Сура 3:105). Здесь речь идет о людях Писаний, ниспосланных народам до нас. После того, как اللَّهَ\Аллаҳ представил им доказательства и знамения, они разделились и впали в разногласия по поводу содержания своих Писаний. У них было много разногласий.Об этом также сказано в хадисе, переданном из разных источников: «Иудеи разделились на 71 группу, христиане - на 72 группы, а моя умма разделится на 73 группы. Все они войдут в Ад, кроме одной». Его спросили: «Кто эта группа, Посланник اللَّهَ\Аллаҳа?» Он ответил:«Это то, чего придерживаюсь я и мои сподвижники». 98:5. «А ведь им было велено лишь поклоняться اللَّهَ\Аллаҳу, служа ему искренне, как единобожники, совершать намаз и выплачивать закят. Это - правая вера». Аналогичный этому айят: «Мы не посылали до тебя ни одного посланника, которому не было внушено: “Нет божества, кроме Меня. Поклоняйтесь же Мне!“» (Сура 21:25). Поэтому здесь Всевышний اللَّهَ\Аллаҳ сказал ﴿حُنَفَاء ﴾ (хунафа) «единобожники», что значит отошедшие от многобожия, приверженцы монотеизма. Подобно этому اللَّهَ\Аллаҳ сказал. «Мы отправили к каждой общине посланника: “Поклоняйтесь اللَّهَ\Аллаҳу и избегайте тагута!“» (Сура 16:36). «Совершать намаз», это является самой лучшей формой физического поклонения. «Выплачивать закят» - это добродетель по отношению к неимущим и обездоленным «Это - правая вера» - т.е. истинная и справедливая религия, или прямая и умеренная умма. 98:6. Воистину, неуверовавшие люди Писания и многобожники окажутся в огне Геенны и пребудут там вечно. Они являются наихудшими из тварей. اللَّهَ\Аллаҳ сообщает о том, что ждет нечестивых неверующих из числа людей Писания и многобожников, которые отвергли ниспосланные Писания اللَّهَ\Аллаҳа и пророков, которых Он послал. Он говорит, что в День Воскресения они окажутся в Огненной Геенне «и пребудут там вечно» - т.е. останутся там навсегда и не смогут из нее выбраться «Они являются наихудшими из тварей» 98:7. «Воистину, те, которые уверовали и совершали праведные деяния, являются наилучшими из тварей». Далее Всемилующий اللَّهَ\Аллаҳ говорит о положении праведников, которые уверовали сердцем и совершали благие дела. 98:8. «Их воздаянием у их Господа...» - т.е. в Судный День, «...будут сады Эдема, в которых текут реки. Они пребудут в них вечно» - т.е. бесконечно и без перерыва. «اللَّهَ\Аллаҳ доволен ими, и они довольны Им». Довольство اللَّهَ\Аллаҳа -наивысшее благо по сравнению со всеми остальными ценными благами. «И они довольны Им» - т.е. всеми многочисленными благами, которые Он им даровал. «Это уготовано для тех, кто боится своего Господа». Это награда для тех, кто испытывает благоговейный трепет пред اللَّهَ\Аллаҳом, так как Он заслуживает, чтобы Его страшились. Это те, кто поклоняется اللَّهَ\Аллаҳу, представляя Его перед собой.
Back to Top