Dragón de Oro [Drachengold] - E Nomine

Traducción al español de “Drachengold“ de E nomine. ADVERTENCIA: Las locuciones en latín las tuve que estar escuchando detenidamente para saber -de cierta forma-, lo que dicen. No sé si estén 100% correctas, [quizá un 95% sí]. Ya que anduve indagando por la red y sólo encontraba la letra sin las frases en latín. Agradecimiento especial a XkanameXvampirX. WARNING: The locutions in Latin I had to be listening carefully to know [in a certain way], what they say. I don’t know if they are 100% correct, [perhaps 95% yes]. I went looking into the net and found only the letter without the Latin phrases. I translated it in english and german ’cause the same reason. Fe de erratas: Partes en alemán: 1. Time: 1:01-1:04. [Unendlich] 2. Time: 1:44-1:58. [Mein Blut...] [...ist unendlich...] [...und für immer das Ewige.] 3. Time: 1:59-2:17. [Mein Blut...] [...ist wild...] [... und aus dem Kreis...] [...der Ewigkeit.] 2:17-2:32. [Mein Blut...][...ist unsterblich.][Das Blut...][...beginnt sich vorzubereiten.][...Ewig...][...Unendlich...] Special thanks to XkanameXvampirX.
Back to Top