第二季,23集,圆桌派:梁文道讲日本奶爸的感受

奶爸 nǎibà - муж, ведущий домашнее хозяйство и воспитывающий детей (англ. stay-at-home dad); 尤其 yóuqí - в особенности; 古怪 gǔguài - странный, причудливый, эксцентричный; 亲子 qīnzǐ - родители и дети; 打气 dǎqì - воодушевлять (кого-л.), подбадривать; 狼入羊群 lángrù yángqún - 敌人进入阵地; 怨言 yuànyán - жалобы; 怨妇 yuànfù - 丧夫或丈夫别离很久的妇人; 众星揍月 zhòngxīngpěngyuè - как звёзды вокруг луны (обр. в знач.: быть центром всеобщего внимания, являться кумиром публики); 别样 biéyàng - по-другому, необычно; 深陷 shēnxiàn - 深深的坠入, попасть, по уши (в долгах, работе, неблагоприятной ситуации).
Back to Top