Ф. Шуберт. Зимний путь. № 19 “Иллюзия“ (“Обман“) – Йен Бостридж и Джулиус Дрейк

Вольный перевод стихов Вильгельма Мюллера в литературной обработке Олега Митрофанова 19. Täuschung Иллюзия Ласковый свет танцует как бабочка, Танцую с ним и я — вперед, и верх, и вниз; Столь одинокому страннику впору предаваться обману, Впору насладиться иллюзией. Среди льда, и ночи, и холода Мнится теплый уютный дом, в котором ждет меня любимая… Только эта вечная иллюзия дает мне силы жить.
Back to Top