Легендарная композиция Сержа Ляма (Serge Lama), которую перепела Далида (Dalida), а позже Лара Фабиан (Lara Fabian). Композиция автора-мужчины была адресована его любимой и потерянной женщине. Название песни переводится как “Я болен/больна“. Французский язык в этом слове бисексуален - malade по-французски определяет и мужской и женский род (окончание на “-е“ ж/род).
Я больше не мечтаю, я больше не курю...
У меня даже больше нет историй...
Я одинока без тебя,
Я безобразна без тебя,
Я в спальне словно сирота...
Я больше не желаю жить своей жизнью,
Моя жизнь прекращается, когда ты уходишь,
Я больше не живу...и даже моя кровать
Превращается в перрон вокзала,
Когда ты из неё уходишь...
Я больна, абсолютно больна,
Словно когда вечером моя мать уходила
И оставляла меня наедине с моим отчаянием.
Я больна, абсолютно больна...
Ты приезжаешь, никогда неизвестно, когда...
Ты снова уезжаешь, никогда неизвестно, куда...
И скоро будет два года,
Как ты поступаешь так...
Как к скале, как к греху
Я пригвождена к тебе...
Я устала...Мне надоело
Притворятся счастливой, когда они здесь...
Целыми ночами я пью.., Но все виски
Для меня на один вкус...
И все корабли несут твои флаги,
Я больше не знаю, куда идти, ты - повсюду...
Я больна, абсолютно больна,
Я проливаю свою кровь в твоё тело,
И я словно мёртвая птица, когда ты бездействуешь...
Я больна, совершено больна...
Ты лишил меня всех моих песен,
Ты вынул из меня все слова,
Но всё же до тебя у меня был талант...
Эта любовь убьёт меня, если так продолжится...
Я умру в своём одиночестве...
А рядом со мной радио, как идиотка,
Я слышу свой собственный голос, который поёт.
Я больна, абсолютно больна,
Словно когда вечером моя мать уходила
И оставляла меня наедине с моим отчаянием.
Я больна,
Да, это так, я больна,
Ты лишил меня всех моих песен,
Ты вынул из меня все слова,
И сердце у меня- совершенно больное,
Окру