Katiuşa - Катюша, Katyusha (Romanian Lyrics, Version & English Translation)

Facebook My Group: ​... Romanian call title another: Cazacioc (Kazachok) “Katyusha“ (Russian: Катюша) is a Soviet Union folk song. It was composed by Matvey Blanter in 1938, and gained fame during World War II as a patriotic song, inspiring the population to serve and defend their land in the war effort. In Russia, the song was still popular as of 1995. The song is the source of the nickname of the BM-8, BM-13, and BM-31 “Katyusha“ rocket launchers that were used by the Red Army in World War II. These songs are for educational purposes and don’t reflect my beliefs or are meant to further a political agenda and social. Lyrics & Version in Romania: Când de flori se scuturau salcâmii, Plecau şi băieţii la război, Le duceau buchet de flori în gară, Fetele se-ntorceau înapoi. Un băiat cânta cu balalaica, Fetele s-au strâns în jurul lui. Iar pe Volga se zărea şi barca, Ce venea mereu pe apa dorului. Раз, два, казачок. Раз, два, казачок. Eu te-ntreb, fetiţo, cum te cheamă? Ea-mi răspunde clar şi apăsat. Sunt Katiuşa cea fără de teamă, Ce-n războiul mare am luptat. Multe drumuri am făcut prin lume, Şi-am văzut femei în viaţa mea. Dar când eu te-am întâlnit pe tine, Ţi-am şi spus “Я люблю тебя“. Раз, два, казачок. Раз, два, казачок. Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой. Выходила на берег Катюша, На высокий берег на крутой. Ай, ухнем, ай, ухнем, Ещё раз, ещё раз. Раз, два, казачок. Раз, два, казачок. Vai, ce melodie dulce cântă, Şi frumos s-aude-n depărtări. Ostaşu-i la datorie sfântă, Iar Katiuşa aşteaptă sărutări. Astăzi cânt Katiuşa pentru tine, Şi la fel îţi voi cânta mereu. Părul bronz şi ochii tăi albaştri Au rămas de mult pe sufleţelul meu. Раз, два, казачок. Раз, два, казачок!
Back to Top