Ulali - Mahk Jchi (Heartbeat Drum Song) - with lyrics & translation

I was lucky enough to see these wonderful musicians years ago. They were gracious, informative, and beyond belief musically! This is Ulali singing Pura Fe’s song, “Mahk Jchi“ from their album of the same name. Tape released in 1994 & cd in 1997. Enjoy! Vintage photos are from 1900 - 1908. Ulali Members: Pura Fe, Jennifer Kreisberg, Soni Moreno Lyrics & Translation thanks to sharaesha : Mahk jchi tahm buooi yahmpi gidi Mahk jchi taum buooi kan spewa ebi Mahmpi wah hoka yee monk Tahond tani kiyee tiyee Gee we-me eetiyee Nanka yaht yamoonieah wajitse English Translation: ’Our hearts are full and our minds are good. Our ancestors come and give us strength. Stand tall, sing, dance and never forget who you are or where you come from. Second Translation by Lawrence Dunmore: Mahk jchi tahm buooi yahmpi gidi Mahk jchi taum buooi kan spewa ebi Mahmpi wah hoka yee monk Tahond tani kiyee tiyee Gee we-me eetiyee Nanka yaht yamoonieah wajitse English translation: A hundred years have passed Yet I hear the distant beat of my father’s drums. I hear his drums throughout the land. His beat I feel within my heart. The drum shall beat so my heart shall beat. And I shall live a hundred thousand years.
Back to Top