Byzantine orthodox chant: Agni Parthene / Агни Парфене - Марие, Дево Чистая (Lyric video)

Please support for our channel : (you can donate as little as 1$ ): ---- Special thanks to our patrons on Patreon and SubscribeStar who have made this video possible. ---- Top Patrons: (10 $ or more donation) Patricia Blassingame, Randall Flagg, Lord Funkicus, unter Rhoades, Joseph Blain, George Sherratt, The Salk, Brendon Wade James A Panter, Christophe, Jason Huang, Matthew Stephenson , Borna Situm Nagy, Peter Hundy, Ewa Jasniach Rafal Jedrasik, Sancte Michael defende nos, Olga Heinle, Ryan Magoon, Daniel Stodola Rosalie treiber, SPUD, Simeon Mallette, Maciej Durakiewicz, Dominique Blouin. ---- About the chant: Αγνή Παρθένε (Agni Parthene; en: O Virgin Pure) is a stunningly beautiful hymn, composed by St Nektarios of Aegina in the 19th century during his tenure as director of the Rizarios Theological School of Athens. St Nektarios liked to compose hymns in honour of the Mother of God to nourish his personal prayer and that of his disciples. It is said that our Lady herself appeared before him, and requested that he record on paper a particular hymn the angelic choirs were about to sing. That hymn was ’Agni Parthene’. Expressive, beautiful and elegant, this hymn is perhaps the most accessible point of entry into Byzantine chant. One hearing is often enough to set this tune in the mind of its listener, especially with its oft-repeated refrain. Although sung and performed in many languages, the Slavonic rendition by the Valaam monastery choir (complete with bells) in particular has fascinated and entranced many - both Orthodox and non-Orthodox alike - much more so than the other versions. I haven’t quite been able to explain why, but I suspect the distinctive style of Valaam chant produces an air of tenderness and supplication unheard in other recordings. ---- This chant was performed by Monastic Choir of the #Valaam #Monastery (C) master copyright is owned by the Igor Matvienko Production Centre/ ООО “Продюсерский Центр Игоря Матвиенко“ ---- Text in church Slavonic: Марие, Дево Чистая, Пресвятая Богородице, Радуйся Невесто Неневестная. Царице Мати Дево, Руно всех покрывающее, Радуйся Невесто Неневестная. Превысшая Небесных Сил, Нетварное Сияние. Радуйся Невесто Неневестная. Ликов девичьих Радосте, и Ангелов Превысшая, Радуйся Невесто Неневестная. Небес Честная Сило, и Свете паче все светов, Радуйся Невесто Неневестная. Честнейшая Владычице всех Небесных Воинств, Радуйся Невесто Неневестная. Всех праотцев Надеждо, пророков Исполнение, Радуйся Невесто Неневестная. В подвизех Ты - Помоще, Кивоте Бога Слова, Радуйся Невесто Неневестная. И девам - Ликование, и матерем - Отрадо, Радуйся Невесто Неневестная. Целомудрия Наставнице, душ наших Очищение, Радуйся Невесто Неневестная. Покрове ширший облака, и страждущих Пристанище, Радуйся Невесто Неневестная. Немощных Покров и Заступнице, Надеждо ненадежных, Радуйся Невесто Неневестная. Марие - Мати Христа - Истиннаго Бога, Радуйся Невесто Неневестная. Ааронов Жезле Прозябший, Сосуде тихой радости, Радуйся Невесто Неневестная. Всех сирых и вдов Утешение, в бедах и скорбех - Помоще, Радуйся Невесто Неневестная. Священная и Непорочная, Владычице Всепетая, Радуйся Невесто Неневестная. Приклони ко мне милосердие Божественнаго Сына, Радуйся Невесто Неневестная. Ходайце спасения, припадая взываю Ти: Радуйся Невесто Неневестная.
В начало