Видео от Христофора Григориадиса

During the Greek genocide, the Greeks of Pontus took arms and went to the mountains where they fought the Turkish army and the Chetes(Turkish irregulars) trying to save as much Greeks as they could. After the Greek defeat in August of 1922 these guerrillas were the only Greeks who were fighting the Turkish. Some guerrillas stayed and kept fighting even after the “Population Exchange of 1923“. The song is in the Pontic dialect. Song’s Greek title: Παλικάρια άσον Πόντον Modern Greek lyrics/Στίχοι στη νεοελληνική: Στα βουνά της Σαμψούντας και στο Κασαμπά. Στη Σεβάστεια, στην Πάφρα και ως το Γιερεβάν. Παλικάρια άπ’ τον Πόντο τον τύραννο χτυπούν, είναι λίγοι όμως μάνα τους πολλούς νικούν. Παλικάρια άπ’ τον Πόντο τον τύραννο χτυπούν, ορκισμένοι είναι μάνα, αυτοί θα νικήσουν. Τον Χαραλαμπίδη έχουν αυτοί για αρχηγό και τον Κοντορακονίδη το σταυραετό. Τον αϊτό τον Τσαουσίδη, τον Παντέλ-αγά, τον Ανθόπουλο το Βάσο, τον Αντών-πασσά. Καπετάνιος δοξασμένος και παλικαράς, με παιδιά ένα κι ένα, ο Κοτζά Αναστάς. Που απ’ της Χάρτζας τα βουνά αυτός κατεβαίνει, τον τυραννο με μανία χτυπάει και προχωράει. Στα βουνά ξημερώνουν και κοιμούνται. Τον τυρρανο δεν νοιάζονται δεν φοβούνται. Για τον Πόντο πολεμάνε, θυσιάζονται αυτοί. Τα κορμιά τους αφήνουν πάνω στο βουνό.
Back to Top