ОТЧЕ НАШ. ПЕРЕВОД С АРАМЕЙСКОГО ИЛИ ГРЕЧЕСКОГО? Светлана Ефременкова. Школа “Магия жизни“

ВОПРОС на еженедельной онлайн встрече “Вопрос/ответ“: “Слышали ли Вы, что существует перевод молитвы Отче наш с арамейского? И он звучит совсем иначе, в другом контексте: О, Дышащая Жизнь, Имя Твоё сияет повсюду! Высвободи пространство, Чтобы посадить Твоё присутствие! Представь в Твоём воображении Твоё «Я могу» сейчас! Облеки Твоё желание во всякий свет и форму! Прорасти через нас хлеб и Прозрение на каждое мгновение! Развяжи узлы неудач, связывающие нас, Как и мы освобождаем канатные верёвки, которыми мы удерживаем проступки других! Помоги нам не забывать наш Источник. Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем! От Тебя возникает всякое Видение, Сила и Песнь От собрания до собрания! Аминь. Пусть наши следующие действия произрастают отсюда“. Звучит очень красиво, очень понравилось. НО в интернете очень много споров на эту тему, кто говорит, что это чья-то “отсебятина"
Back to Top