ПЕРЕВОД ПЕСНИ - A WHITER SHADE OF PALE - ANNIE LENNOX
Авторы песни: Keith Reid, Gary Brooker, Matthew Fisher
Фанданго, старый танец,
Не смог я завершить.
Меня как в море уносило,
Я знал — не надо больше пить!
Но кликнули официанта —
Зачем мы гнали лошадей?
Просил их — только по бокалу,
Но нет — они сказали — пей!
Все это видел мельник,
Знаток подобных дел,
И он сказал — ее лицо, как призрак,
Теперь по цвету будто мел.
За картами лицо я прятал,
Боялся правды, как огня.
Пытался отгадать загадку —
Кем она станет для меня?
Я еще дальше уносился,
Но вряд ли мог вообразить,
Что она станет вдруг весталкой,
Которую нельзя любить.
Все это видел мельник,
Знаток подобных дел,
И он сказал — ее лицо, как призрак,
Теперь по цвету будто мел.
По цвету будто мел.
Перевод Андрея Иванова
9 views
38
5
1 month ago 00:04:14 1
Червоны гитары “Не успокоимся“ - Czerwone Gitary - Nie Spoczniemy
1 month ago 00:04:36 1
Бессмертный хит. Сидни Ром “Hearts“ (1982г)
1 month ago 00:03:42 6
The Cranberries - Zombie НА РУССКОМ
1 month ago 00:04:30 1
День Снега. Песня Григория Гладкова “ПАДАЛ СНЕГ“
2 months ago 00:02:13 1
Сугра БАКИРЗАДЕ и ансамбль “Джуджалярим“ Дворца пионеров г. Баку - Мои цыплята