Мокшень мора (Мокшанская песня, Moksha-Mordvinic song)
Текст: (доступны субтитры)
Вай, Тамбов, Тамбов, эхай, пяк оцю Тамбов!
Вай, люли, люли, эхай, пяк оцю Тамбов.
Тамбовть аш серец, эхай, Тамбовть аш келец.
Вай, люли, люли, эхай, Тамбовть аш келец.
Тамбовть крайнява, эхай, Раванесь шуди.
Вай, люли, люли, эхай, Раванесь шуди.
Раванесь шуди, эхай, колай горьфкаса.
Вай, люли, люли, эхай, колай горьфкаса.
Солдатсь аварди, эхай, колай урьфкаса.
Вай, люли, люли, эхай, колай урьфкаса.
Браткяй, кодане, эхай, пирьфста лисемась?
Вай, люли, люли, эхай, пирьфста лисемась?
Браткяй, кодане, эхай, авань кадомась?
Вай, люли, люли, эхай, вайфтома ярхцамась?
Браткяй, кодане, эхай, идень кадомась?
Вай, люли, люли, эхай, идень кадомась?
Браткяй, кодане, эхай, алянь кадомась?
Вай, люли, люли, эхай, палфтома ярхцамась?
Браткяй, кодане, эхай, тядянь кадомась?
Вай, люли, люли, эхай, тядянь кадомась?
Вай, Тамбов, Тамбов, эхай, пяк оцю Тамбов.
______________________
Перевод на русский язык:
Ой, Тамбов, Тамбов, эй да очень большой Тамбов!
Ой, люли, люли, эй да очень большой Тамбов.
У Тамбова нет высоты (глубины), эй да у Тамбова нет ширины.
Ой, люли, люли, эй да у Тамбова нет ширины.
По краю Тамбова, эй да Волга течёт.
Ой, люли, люли, эй да Волга течёт.
Волга течёт, эй да переливается.
Ой, люли, люли, эй да переливается.
Солдат плачет, эй да криком кричит.
Ой, люли, люли, эй да криком кричит.
Братец, каково это — из-за изгороди (со двора) выходить?
Ой, люли, люли, эй да из-за изгороди (со двора) выходить?
Братец, каково это — эй да жену оставлять?
Ой, люли, люли, эй да без масла есть?
Братец, каково это — эй да детей оставлять?
Ой, люли, люли, эй да детей оставлять?
Братец, каково это — эй да отца оставлять?
Ой, люли, люли, эй да без мяса есть?
Братец, каково это — эй да маму оставлять?
Ой, люли, люли, эй да маму оставлять?
Ой, Тамбов, Тамбов, эй да очень большой Тамбов.
_________________________________________________________________
“Ase“ – мокшанский язык в субтитрах (мордовских языков на Youtube нет)
“Vro“ language in subtitles – transliterated Moksha language (Mokšeń käľ) (транслитерация)
Незарегистрированные на данном сайте пользователи могут отправить правки к тексту и перевод сюда: ilyanikitin975@
Переводы на другие языки можно предложить сюда:
Translations into other languages can be offered here:
3 views
497
142
6 months ago 01:58:05 1
Группа САДко ❀ ВСЁ САМОЕ ЛУЧШЕЕ ❀ ЛЮБИМЫЕ РУССКИЕ ПЕСНИ ❀
7 months ago 00:03:27 1
Эх, мордовочка моя
7 months ago 01:38:19 1
Группа САДко - The Best - Лучшее 2020
7 months ago 01:20:26 1
группа САДко - Лучшие Хиты
7 months ago 00:01:01 1
Песня “Эх, мордовочка моя“ в исполнении Александра Бардина, амбассадора на форуме «Россия»