Песня стальных батальонов / Lied der Stahlbataillone (1937-1965)

Песня стальных батальонов / Lied der Stahlbataillone (1937-1965). Музыка: Карлос Паласьо / Carlos Palacio. Слова: Луис де Тапья / Luis de Tapia и Эрих Вайнерт / Erich Weinert (1937). Карл-Хайнц Вайхерт / Karl-Heinz Weichert и Ансамбль имени Эриха Вайнерта Национальной Народной армии ГДР / Erich-Weinert-Ensemble (1965). Песня интернациональных батальонов в Испании из цикла “Песни интернациональных бригад / Canciones de las brigadas internacionales“. Испанское название - “Las compañías de acero“. Немецкие песни: Эрнст Буш / Ernst Busch: Красный лист: Оперативно-боевой лист: Пограничный лист: Советский лист: Немецкий текст: Wir sind die Stahlbataillone Und ziehn mit Gesang zum Kampf! In hartem Ringen Den Sieg zu erzwingen Für Freiheit und Brot. Wir sind die Stahlbataillone Und ziehn mit Gesang zum Kampf! Wir sind die Stahlbataillone, Wir tragen die Fahne voran! Zum Sieg voran! Unter dem Schlag der Granaten haben die Front wir geschlossen: Bauern, Proleten, Soldaten, nur noch ein Volk von Genossen, Einig gegen Not und Tod! Einig gegen Not und Tod! Wir sind die Stahlbataillone Und ziehn mit Gesang zum Kampf! In hartem Ringen Den Sieg zu erzwingen Für Freiheit und Brot. Wir sind die Stahlbataillone Und ziehn mit Gesang zum Kampf! Wir sind die Stahlbataillone, Wir tragen die Fahne voran! Zum Sieg voran! Stahl ist der Mut der Soldaten. Es gilt die Heimat zu retten! Falln wir im Sturm der Granaten, Ledig der Plagen und Ketten Sollen unsre Kinder sein! Sollen unsre Kinder sein! Wir sind die Stahlbataillone Und ziehn mit Gesang zum Kampf! Von schwarzen Räubern Die Heimat zu säubern Ist heilges Gebot! Wir sind die Stahlbataillone Und ziehn mit Gesang zum Kampf! Wir sind die Stahlbataillone, Wir tragen die Fahne voran! Zum Sieg voran! Русский перевод: Мы - стальные батальоны И вступаем с пением в бой! В тяжкой борьбе Победу добыть За свободу и хлеб. Мы - стальные батальоны И вступаем с пением в бой! Мы знамя несем впереди! К победе вперед! Под ударами гранат Фронт мы закрыли: Крестьяне, пролетарии, солдаты, Просто одна семья* товарищей, Сплоченная против горя и смерти! Сплоченная против горя и смерти! Мы - стальные батальоны И вступаем с пением в бой! В тяжкой борьбе Победу добыть За свободу и хлеб. Мы - стальные батальоны И вступаем с пением в бой! Мы знамя несем впереди! К победе вперед! Сталь - мужество солдат, Что важно ради спасения Родины! Бросаемся мы под шквал гранат, Свободные от мук и оков, Во имя существования наших детей! Во имя существования наших детей! Мы - стальные батальоны И вступаем с пением в бой! В тяжкой борьбе Победу добыть За свободу и хлеб. Мы - стальные батальоны И вступаем с пением в бой! Мы знамя несем впереди! К победе вперед! Мы - стальные батальоны И вступаем с пением в бой! От черных хищников Родину очистить - Святая заповедь! Мы - стальные батальоны И вступаем с пением в бой! Мы знамя несем впереди! К победе вперед! *Дословно: “народ товарищей“. Перевод: KASKADOMEGA. При перепечатывании ссылка обязательна. #KASKADOMEGA #LiedderStahlbataillone #LasCompañíasdeAcero #ПесняИнтербригад #ErichWeinertEnsemble #KarlHeinzWeichert #CarlosPalacio #Интербригады #CancionesDeLasBrigadasInternacionales #brigadasinternacionales #Interbrigaden #KommunistischeParteiDeutschlands #ГерманскаяДемократическаяРеспублика #ПесниГДР
Back to Top