ПРАВИЛЬНЫЙ перевод песни Akatsuki no requiem (3 эндинг Attack on Titan). Русские субтитры.

Кто хочет также понимать японские тексты, велком на обучение. Неформальное, с живыми примерами, проходимое в своем темпе: Подписанный текст песни с данным переводом в пдф-файле в моем вк-сообществе: Благодарность за труды и поддержка монетками: 4276 2200 1537 3858 (Сбер) ____________ Пояснения и интересные примечания к переводу: 容易に越えられぬ 柵がある 0:33 – изначально у меня тут была более литературная и метафорическая фраза «преграда, что не может быть легко преодолена», но все же я оставила дословный вариант, хоть он и звучит по-русски, возможно, немного странно и не очень поэтично. Все же нет там абстрактного слова «преграда», а есть конкретное слово 柵(さく)«изгородь, забор». К тому же это отсылка к сюжету аниме. Видела, чт
Back to Top