RIEN QU’UN INSTANT (chanson russe en français) - ЕСТЬ ТОЛЬКО МИГ (на французском)

« Rien qu’un instant », adaptation française d’une chanson soviétique célébrissime en Russie. Песня «Есть только миг» из к/ф «Земля Санникова», на французском языке. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Chant : Matthieu Carmelah Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Исполняет: Матьё Кармела Tout est fantôme dans ce monde tumultueux Sauf un instant, accroche-toi bien à lui Entre passé et avenir il luit tel un feu Le court instant qui s’appelle la vie Le cœur vivant a peur du repos éternel Les pyramides, elles seules en ont besoin Mais une étoile qui dévale du haut du ciel N’a qu’un instant, et après il n’y a rien Notre planète vole au loin à travers les âges Nous sommes ici de passage seulement Qu’est-ce que la vie, ses fleurs, ses joies et ses orages ? Rien qu’un instant au milieu du néant… Tout est fantôme dans ce monde tumultueux Sauf un instant, accroche-toi bien à lui Fort et fragile, il luit aussi longtemps qu’il peut Le doux instant qui s’appelle la vie Призрачно всё в этом мире бушующем. Есть только миг - за него и держись. Есть только миг между прошлым и будущим. Именно он называется жизнь. Вечный покой сердце вряд ли обрадует. Вечный покой для седых пирамид А для звезды, что сорвалась и падает Есть только миг - ослепительный миг. Пусть этот мир вдаль летит сквозь столетия. Но не всегда по дороге мне с ним. Чем дорожу, чем рискую на свете я - Мигом одним - только мигом одним. Счастье дано повстречать иль беду еще Есть только миг - за него и держись. Есть только миг между прошлым и будущим. Именно он называется жизнь.
Back to Top