Урок 36 - Lingua Latina. Введение в латинский язык. Часть II (Подосинов, Щавелева)

Продолжаем читать тексты из учебного пособия Lingua Latina. Введение в латинский язык и античную культуру. Часть II. Под ред. А.В.Подосинова и Н.И.Щавелевой. Тема: четвёртое склонение. Поддержать проект: Сберчаевые: Тинькофф: 5536 9139 9881 8716 1. Lupus et agnus – Волк и ягнёнок Ad riv(um) eundem lupus et agnus venerant, – К одной реке волк и ягнёнок пришли, Siti compulsi; superior stabat lupus – жаждой влекомые; выше стоял волк Longequ(e) inferior agnus. Tunc fauc(e) improba – и много (букв. далеко) ниже ягнёнок. Тогда пастью бессовестной Latr(o) incitatus jurgii caus(am) intulit. – разбойник побуждаемый, повод для спора привносит. “Cur, - inquit, - turbulentam fecisti mihi – «Почему, - он говорит, - мутную воду мне ты сделал Aquam bibenti?” Laniger contra timens: – для питья?». Ягнёнок в свою очередь, боясь: “Qui possum, quaeso, facere, quod quereris, lupe? – Как я могу, пожалуйста, сделать, что ты спрашиваешь, волк? A te decurrit ad meos haustus liquor”. – От тебя сбегает к моему глотку жидкость». Repulsus ille veritatis viribus: – Тот, отгоняемый силами истины, “Ant(e) hos sex menses mal(e), - ait, - dixisti mihi”. – «За шесть месяцев до сих пор плохое, - говорит – ты мне сказал». Respondit agnus: “Equidem natus non eram”. – Отвечает ягнёнок: «Тогда я не был рождён ещё». “Pater, hercle, tum tuus, - inquit, - male dixit mihi”. – «Тогда твой отец, клянусь Геркулесом, - говорит, - плохо сказал мне». Atqu(e) ita correptum lacerat injusta nece. – И так, схватив, растерзывает несправедливым убийством. Haec propter illos scripta (e)st homines fabula, – Эта история из-за тех написана людей, Qui fictis causis innocentes opprimunt. – Кто невинных подавляет выдуманными причинами. (Phaedrus) 2. Dixi et animam salvavi (levavi) (Biblia). – Я сказал и душу спас (избавил). Semper idem (Cicero). – Всегда тот же. Apparet id etiam caeco (Livius). – Это очевидно даже слепому. Cantilenam eandem canere. – Ту же самую песню петь. Cum duo faciunt idem, non est idem. – Когда двое делают то же самое, то оно уже не есть то же самое. Eodem poculo bibere. – Пить из того же бокала. In eadem esse nave. – Быть на одном и том же корабле. Qui fodit foveam alteri, incidit in eam. – Кто роет яму другому, сам упал в неё. Libenter homines id, quod cupiunt, credunt (Cicero). – Охотно люди верят в то, чего они желают (Цицерон). Beneficium non in eo consistit, quod datur, sed in animo ejus, qui dat. – Благодеяние не в том состоит, что даётся, но в душе того, кто даёт. Non omnibus aegrotis eadem auxilia convenient (Celsus). – Не всем больным подходит одна и та же помощь. Для записи на индивидуальные занятия по латинскому языку пишите на почту, указанную в описании канала 🍀
В начало