Текст 2 - Пропилеи (Хрестоматия по древнегреческому языку)
Перевод и разбор второго текста из Хрестоматии по древнегреческому языку ΠΡΟΠΥΛΑΙΑ.
1. Ὁ μὲν γεωργὸς ἐν τῷ ἀγρῷ φυτεύει, ὁ δὲ τοῦ γεωργοῦ υἱὸς ἵππον εἰς τὸν ἀγρὸν ἐλαύνει. – Земледелец сажает [растения] в поле, а сын земледельца ведёт коня в поле.
2. Ὀλίγοι γεωργοὶ ἀγαθοῖς τοῦ ἀγροῦ καρποῖς οὐ χαίρουσιν. – Немногочисленные земледельцы из-за добрых плодов поля не радуются.
3. Οἱ γεωργοὶ βίον κακὸν φεύγουσιν. – Земледельцы избегают злой жизни.
4. Τοὺς γὰρ κακοὺς οἱ θεοὶ κολάζουσιν. – Ибо боги наказывают злых.
5. Τῷ ἀγαθῷ γεωργῷ τοὺς θεοὺς θεραπεύειν προσήκει. – Доброму земледельцу надлежит почитать богов.
6. Καρποὺς οὖν ἐκ τῶν ἀγρῶν φέρει καὶ τοῖς θεοῖς θύει. – Итак он приносит плоды с полей и приносит богам жертвы.
7. Οἱ δὲ θεοὶ τοῖς καρποῖς χαίρουσιν. – Боги же плодам радуются.
8. Τοῖς δὲ τῶν πονηρῶν γεωργῶν καρποῖς οὐ χαίρουσιν. – Плодам же злых земледельцев они не радуются.
9. Χαῖρε, ὦ διδάσκαλε. – Радуйся, о учитель.
10. Φίλους θησαυροὺς νομίζομεν. – Мы считаем, что друзья – это сокровища.
11. Γεωργοὶ τὸν ἵππον φίλον νομίζουσιν. – Земледельцы считают, что конь – это друг.
12. Τὸν ἀγαθὸν γεωργὸν τοὺς θεοὺς θεραπεύειν προσήκει. – Надлежит, чтобы добрый земледелец почитал богов.
13. Θεράπευε μὲν θεοὺς, θεράπευε δὲ καὶ τοὺς φίλους. – Почитай богов, но почитай и друзей.
14. Νόμιζ᾿ ἀδελφοὺς τοὺς ἀληθινοὺς φίλους. – Считай, что истинные друзья – это братья.
Для записи на индивидуальные занятия по древнегреческому языку пишите на почту, указанную в описании канала 🍀