Сленговые слова в английском: BUCK стало универсальным термином для обозначения доллара.

Это видео из пошагового курса английского: 1200 часов, 1400 видео: “С нуля до продвинутого за год“ Начало курса тут: “Buck“ — история и значения слова в английском сленге Когда дело доходит до разговоров о деньгах в англоязычных странах, слово “buck“ давно стало универсальным термином для обозначения доллара. Хотя сегодня оно кажется просто привычным синонимом валюты, “buck“ имеет свою интересную историю и спектр значений, которые выходят за рамки повседневной экономии. Давайте разберемся, откуда оно взялось и как используется сегодня. История слова “Buck“ Происхождение этого слова связано с историей торговли в Северной Америке. Одно из первых упоминаний “buck“ как эквивалента денег относится к началу XVIII века. Тогда шкурки оленя (в английском “buckskins“) использовались в торговле в качестве своеобразной валюты. Из-за редкости металлических монет колонисты и коренные американцы обменивали товары на шкуры животных, особенно ценные оленьи шкуры, получившие название “buckskins“, которые со временем сократились до просто “bucks“. Современные значения и использование Сегодня “buck“ стал универсальным термином для обозначения доллара, и его можно услышать буквально повсеместно. Вот несколько популярных выражений, которые легко встретить в современной речи. 1. “A buck“ Наиболее распространенное использование — это просто один доллар, как, например: “Can I borrow a buck?“ — “Могу я занять доллар?“ 2. “Big bucks“ Фраза “big bucks“ обозначает крупную сумму денег или хороший заработок. Это может звучать как: “He made big bucks from his latest business deal.“ — “Он заработал большие деньги на последней сделке.“ 3. “Bang for your buck“ Это выражение — про ценность и выгоду. Оно используется для обозначения отличного соотношения цены и качества. Пример: “This new phone gives you more bang for your buck.“ — “Этот новый телефон стоит своих денег.“ 4. “Buck up“ Здесь “buck“ немного выходит за пределы финансового смысла и используется в значении “подбодриться“. Например: “Come on, buck up! Everything will be fine.“ — “Давай, подбодрись! Всё будет хорошо.“ 5. “The buck stops here“ Это выражение означает, что ответственность за что-то лежит на конкретном человеке, и далее не перекладывается. Фраза стала популярной благодаря президенту США Гарри Трумэну. Пример: “I take full responsibility; the buck stops here.“ — “Я беру полную ответственность на себя; больше некому её передать.“ 6. “Pass the buck“ Противоположное по смыслу выражение, означающее перекладывание ответственности на других. Например: “Don’t pass the buck. Just own up to your mistakes.“ — “Не перекладывай ответственность. Просто признай свои ошибки.“ Почему “Buck“ стал популярным Сленговые слова, подобные “buck“, популярны из-за их лаконичности и выразительности. Они придают речи неформальность, оживляя её и делая её более доступной. К тому же, односложное слово легче вставить в повседневные разговоры, оно звучит бодро и энергично. Заключение Слово “buck“ — это пример того, как меняются и расширяются значения слов. Оно пришло из далекого прошлого торговли, чтобы стать сленговым эквивалентом валюты, и сегодня включает множество ярких выражений, указывающих на разные аспекты денег, ценности и ответственности.
Back to Top