Щри Ваджрасатва! Обучающее Видео! 12 Шагов Постижения Стослоговой!

ЧННР🌹: Нам Нужно Очищать Препятствия и Помехи: Препятствия к Полной Реализации и Помехи Практике для Обретения Знания. Тибетский глагол дигпа ( ) означает “мешать”. Но теперь многие буддисты переводят его как “грех” (sin), Поскольку именно это слово использовалось христианами при переводе Библии на тибетский язык. На самом деле оно означает не “грех”, а “препятствие”. Это важно, Поскольку мешать Реализации — это очень плохо, и Эту ситуацию нужно преодолеть. ☝ Вот почему нам нужно читать Стослоговую Мантру Ваджрасатвы, Которая считается Очень Сильной Мантрой для Очищения. В школе Нингмапа есть Тантра, Относящаяся к Маха-йоге, В которой объясняется только Стослоговая Мантра, Её Смысл и Действие. Сто слогов представляют собой Сто Проявлений Мандалы Тела, То есть Сто Форм, Проявляемых различными функциями нашей Энергии.☝ На самом деле, Стослоговая Мантра — Это Мантра не только Ваджрасатвы, Но и Всех Татхагат, или “Реализовавших”. Поэтому Она считается Очень Важным Методом Приведения в Действие их Мудрости. ☝ Когда мы выполняем эту Практику, Мы обращаемся ко всем Татхагатам и Просим Их даровать свою Мудрость, Тем самым Очищая и Устраняя Препятствия и Помехи.☝😇👍 ~ Чогьял Намкай Норбу Ринпоче🌹 Итак, теперь, По классике : Санскритский Текст Cтослоговой Мантры №1: • oṃ vajrasat(t)va samayam anupālaya vajrasat(t)vatvenopatiṣṭha dṛḍho me bhava sutoṣyo me bhava supoṣyo me bhava anurakto me bhava sarva siddhiṃ me prayaccha sarvakarmasu ca me cittaṃ śreyaḥ* kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ bhagavan sarvatathāgatavajra mā me muñca vajrī bhava mahāsamayasat(t)va āḥ И Санскритский Текст Cтослоговой Мантры №2: • Oṃ vajrasat(t)va samayamanupālaya/ vajrasat(t)vatveno-patiṣṭha/ dṛḍho me bhava/ sutoṣyo me bhava/ supoṣyo me bhava/ anurakto me bhava/ sarva siddhiṃ me prayaccha/ sarvakarmasu ca me cittaṃ śriyam* kuru hūṃ/ ha ha ha ha hoḥ/ bhagavan sarvatathāgatavajra mā me muñca/ vajrī bhava mahāsamayasat(t)va āḥ (hūṃ phaṭ) ! * В целом у Авторитетов расхождения только в произношении “śreyaḥ“ (высшего, лучшего) или “śriyam“( значит «добродетель».). Однако по Факту и Карме В Каждой Школе Свои Передачи🙏❤🌺 , В Каждой Традиции Своё Специфическое Произношение и Свой Перевод☝😇👍 Поэтому здесь мы Сделаем Свой Универсальный Перевод, Согласно Обстоятельствам Текущих Дней и Момента. 🙏-chnnr🌹shhri-vadzhrasatva🙏.html Спасибо Создателям Видео и Всем Причастным!🌷 Джая Джая Суджая👌 Via Gleb Karmarakshaghihamti🌼 Да Свершится Всё Самое Благоприятное! Сарва Мангалам Бхавату! 🙏🏻💕🌻 Ra Ra Ra: Mama Koling Samanta
Back to Top