Перевод с итл. и запись демо версии: МирЖан Иманбаев (Алма-Ата)
В видео, синим цветом выделен прямой перевод.
Линк на мп3: TU Alessandro Safina Кавер на русском. MiR Алма-Ата ().mp3
ТЫ ЛУНА
Ты Луна
Светишь во вселенной людям
И века мимо пролетели
И любви слова люди сотворили глядя на тебя
Ночи пролетали мимо
И года у балконов всех влюбленных
Ты плела нити страсти, незаметно,
Ты плыла укрывая окрыленных
В облаках как в объятьях милое дитя
Неба!
Только ты любовь моя
Ты Луна, знаешь все секреты
Что хранят века,
Правду обо всем что скрыто
От меня, так возьми же сердце и моё туда
Где
...навстречу бурям полечу
В небо!
В небо света
Полное огня и страсти!
Что наполняет и счастьем и тоской сердца!
Ты Луна
Освещаешь землю, небо и моря,
Но порой скрываешь, как и мы себя
Прячешь тайны света, страсти и огня
Брось же в бури всех заблудших и меня!
Ангелам, сошедшим с неба, дай огня!
В каждом сердце бьется о любви мечта!
Дай же мне познать те тайны до конца!
Нагнетают ночи на меня сомненья!
Небо света
Полное огня и страсти
Пусть наполняет
И счастьем и тоской сердца!
Лунным светом
Пламенем огня и страсти
Ты наполняешь
Все наши души и сердца!
Только ты любовь моя
(хор)
Пусть светят всем нашим душам в небе звезды и Луна!
Только ты любовь моя
(хор)
Ты знаешь, о чем мечтают наши души и сердца!Show more