L’ EMBARQUEMENT / Катание на доске (Sur les poèmes d’Alexandre Kabanov)

Видеотрип в стихотворение Александра Кабанова 2023 года. Перевел на французский и читает: Валерий Двойников. Фортепьяно: “Tree of Light – A Call to Arms“ by TRIOPY. В оригинале на русском слушать здесь: Immersion visuelle dans le poésie d’Alexandre Kabanov 2023. Traduction / lecture : Valeriy Dvoinikov. Musique par Riopy. Texte russe dans les sous-titres. La version originale: [ ]. Les deux textes sont ici: __________________________________________ L’ EMBARQUEMENT Les vagues, c’est un embarquement dans un monde au bord du gouffre en équilibre face aux tourments quand j’analyse le fait que tu souffres... Tes souvenirs sont ensevelis comme ceux d’un chat qui gît sous les décombres : les fils qui relient le plus grand au plus petit sont tous rompus sans qu’on ne connaisse leur nombre... Si on pouvait encore te sauver de ton chagrin noyé dans le Cahors, ce serait pour te prendre et te balancer au bord de la mer pour que tu y meures pour que tu puisses vraiment apprécier, effleurant les nuages jonchés à l’horizon, parmi ces mouettes passants près du quai, la voix du chat mort qui miaule encore car sur ces vagues roulant sous ta main, c’est la bonté de Jésus qui nous frôle : il apparaît se tenant sur un banc - sur une planche à voile ou une planche de cercueil... * * * Волны: катание на доске, мир – постоянный баланс на грани, я разбираюсь в твоей тоске, но не хочу ковыряться в ране. Память твоя продолжает гнить, словно забытая под завалом мёртвая кошка; истлела нить, та, что сшивает большое с малым. Если и можно тебя спасти – горе, утопленное в кагоре, это похитить и отвезти в этом году умирать на море. Чтоб ты услышала налегке, и с горизонта смахнула крошки чаек, черствеющих вдалеке: внутренний голос воскресшей кошки. Волны, шипящие под рукой, смех иисуса в программе сольной: вот он спускается к нам с доской – то с гробовой, то с обломком школьной.
Back to Top