(Eng below)
Вечер стихов американской поэтессы Лин Хеджинян — центральной фигуры «языкового» письма — в рамках заключительных мероприятий Премии Аркадия Драгомощенко.
В программе:
Фрагменты из «Композиции клетки» (1994) — новую версию русского перевода, выполненную Аркадием Драгомощенко в 2012 году, читает Александр Скидан.
Заметки Лин Хеджинян о дружбе с Аркадием Драгомощенко и о его стихах — свой перевод читает Иван Соколов, переведённые им стихотворения Хеджинян («Долго смеётся о смерти напевающий кузнечик...» (2012) и «Глава 109: Смена времени года» из книги «ОХОТА» (1991)) читает Галина Рымбу.
В дискуссии также участвуют Ульяна Верина, Барретт Уоттен, Роман Осминкин, Андрей Бауман и Галина Рымбу, модератор — Александр Скидан, перевод Ивана Соколова.
Вечер прошёл 21 октября 2020 года в гибридном формате в книжном магазине «Порядок слов» (СПб) и на платформе zoom.
A poetry reading by the US poet Lyn Hejinian, central figure of L=A=N=G=U=A=G=E writing, held during the final event lineup of the Arkadii Dr
1 view
966
385
2 weeks ago 00:13:43 1
Obukhovo, Leningrad () Metro, Green - interior view, arrival of the train Fragment 4
3 weeks ago 00:01:00 18
А там на небе тоже Новый год #мариямирай #стихи #поэзия #поэзиядуши #стих
3 months ago 00:02:22 1
Мы влюбляемся – Кристина Новикова (автор: Аня Захарова)