ПОСЛОВИЦЫ, ИДИОМЫ, ПОГОВОРКИ - НА АНГЛИЙСКОМ

Этот урок поможет вам правильно использовать некоторые устойчивые выражения на английском языке. Ведь часто русские пословицы и поговорки невозможно дословно перевести на английский. Пословица может иметь другие образы, но будет доносить тот же смысл. Но есть высказывания, которые вообще не имеют эквивалента в русском языке. Такие пословицы в наибольшей степени отражают отличия менталитета, поэтому чтобы вас правильно понимали некоторые идиомы и выражения лучше всего заучить. 1. If you can’t be good, be careful. Дословный перевод: Если не можешь быть хорошим, будь осторожен. Если ты собираешься делать безнравственные вещи, убедись, что они не опасны для тебя или общества. Когда ты планируешь сделать что-то аморальное, удостоверься, что об этом никто не узнает. 2. A volunteer is worth twenty pressed men. Дословный перевод: Один доброволец стоит двадцати принужденных. Значение пословицы по сути прямое: даже маленькая группа людей может быть полезнее, если у нее есть энтузиазм, стремление и т.
Back to Top