The House of the Rising Sun. Дом восходящего солнца

Песня The House of the Rising Sun, Или Дом восходящего солнца, была неимоверно популярна во второй половине 60-х годов прошлого столетия. Пять простых аккордов и запоминающий мотив сделали ее весьма популярной и в Советском союзе. Мы, как и многие мальчишки тех лет, кто умел держать гитару в руках, пели эту песню. У нее множество переводов. Вот один из них: Идет караван по пустыне. Идет, идет и идет. В пустыне колодцы пустые, И солнце палящее жжет. Ит.д. Английский я знаю плохо, и всегда мечтал слышать оригинальный текст песни, любой какая мне нравилась. Дом… не исключение. И вот настал век, когда «гугл знает все». Не так давно я начал разбирать переводы этой песни, и нашел, на мой взгляд, оптимальный. Я решил поделиться этим переводом с теми, кому интересна эта песня. Это еще одна попытка сделать кавер на этот знаменитый хит. Не сильно критикуйте, так как я не музыкант и не певец. В муз. школе я не учился, и тем более не занимался вокалом. Хотя все партии, кроме барабанов играл сам.
Back to Top