Лорка: оборванная струна испанской поэзии || Переводы Цветаевой, андалузский Есенин и “Старый ящер“
В новом выпуске литературного канала Армен и Фёдор мы говорим об испанском поэте и драматурге Федерико Гарсиа Лорке. Чем Лорка напоминает Есенина, как он переживал андалузское лето 1920-го и, наконец, что главный испанский поэт XX века оставил после себя?
Поддержать нашу работу 💔
Patreon:
Для поддержки из России:
Для разовых донатов:
PayPal: armenifedor@
CloudTips:
- - - - -
Подписаться на наши соцсети 🕸
Армен и Фёдор в Telegram:
Наша группа во Вконтакте:
↓↓↓
Благодаря старания Аллы Сизовой из Санкт-Петербурга, Маргариты Белинской из Гранады и Татьяны Тороповой из Барселоны этот выпуск обзавелся испанскими субтитрами!
- Испаноязычный блог Маргариты, где можно найти - среди прочего - неизданные переводы литовской и русской литературы короткого формата:
- ТикТок Татьяны про Испанию и испанский:
- Её разговорный клуб и материалы для изучения испанского в Телеграм:
↑↑↑
Instagram Армена:
Другие выпуски о поэзии и поэтах:
Аполлинер:
Кавафис:
Бродский:
Выпуск о Чехове:
Выпуск о Гоголе:
Выпуск о Фаусте:
Больше о Лорке:
Federico García Lorca by Reed Anderson
Lorca A Dream of Life by Leslie Stainton
The Assassination Of Federico Garcia Lorca by Ian Gibson
Agradezco a José Carrillo, Svetlana Shiryaevskaya y Fernando Videras por su ayuda.
Премьера выпуска:
Продолжительность: 41:43
#арменифёдор #литература #лорка
1 view
438
116
2 months ago 00:41:43 1
Лорка: оборванная струна испанской поэзии || Переводы Цветаевой, андалузский Есенин и “Старый ящер“