Shir lama`alot. Esa einai el heharim:
me’ayin yavo ezri?
Ezri me’im hashem
ose shamaim va’aretz.
Al yiten lamot ragleicha
al yanum shom’recha.
Hineh, lo yanum velo yishan
shomer yisrael.
Hashem shom’recha
Hashem tzil’cha al yad yeminecha.
Yomam hashemesh lo yakeka
veyare’ach balailah.
Hashem yishmor’cha mikol ra’ah
yishmor et nafshecha.
Hashem yishmor tzetcha uvo’echa
me’ata ve’ad olam.
«Шир а-маалот» («песнь восхождения», «песнь ступеней»).
Царь Давид! Псалом 121 (русский перевод)
Возвёл я очи мои к горам, откуда придёт помощь моя.
Помощь моя – от Господа, сотворившего небо и землю.
Не давай поколебаться ноге твоей, и да не дремлет Хранящий тебя.
Вот, не задремлет и не уснёт Хранящий Израиля.
Господь сохранит тебя, Господь - твой покров на правую руку твою:
Днём солнце не сожжёт тебя, ни луна ночью.
Господь сохранит тебя от всякого зла, сохранит душу твою Господь,
Господь сохранит тебя, когда ты уходишь и когда ты приходишь, отныне и в вечные века.
14 views
0
0
11 years ago 00:04:29 73
“Песня восхождения“ - псалом 121. Согласно надписанию, он написан царём Давидом.תהילם
12 years ago 00:04:28 98
Замечательные виды Израиля на фоне песни Shir La’ma’alot - Yosef Karduner (Псалом 121)