Технический перевод в судостроении. Как не плавать в переводе?

Мастер-класс посвящен переводу в сфере судостроения. Ведущая МК Марина Синецкая — авторитетнейший переводчик в морской индустрии, проработавшая 30 лет на профильных предприятиях отрасли. 00:00 – приветствие. 2:35 – представление спикера и темы. 3:57 – с чего все начинается: спуск суда на воду. 7:58 – что такое судно? какие бывают суда? каково назначение судна? 9:38 – делимся на группы для перевода 14:00 – участники мк переводят предложения и присылают в чат. 18:28 – сравниваем свои переводы с правильным вариантом. 20:40 – типы судов и их устройство. 24:25 – переводим предложение. 30:23 – проверяем себя. 31:30 – содержание спецификации на судно. 34:02 – виды стали, используемые для постройки судна. 35:03 – пробуем перевести предложение с китайского английского. 39:41 – проверяем себя. 41:17 – структура верфи. 43:15 – переводим предложение. 49:16 –проверяем себя. 50:12 – переводим предложение. 55:36 – проверяем себя. 56:42 – документы, выдаваемые построенному судну. 59:27 – связь судостроения с другими отра
Back to Top