Прощание славянки и др. (попурри на иврите)

1) בין גבולות - Прощание славянки בֵּין גְּבוּלוֹת, בֵּין הָרִים, לְלֹא דֶּרֶךְ, בְּלֵילוֹת חֲשׂוּכֵי כּוֹכָבִים -- שַׁיָּרוֹת שֶׁל אַחִים, בְּלִי הֶרֶף, לַמּוֹלֶדֶת אָנוּ מְלַוִּים. לָעוֹלָל וְלָרַךְ -- שְׁעָרִים פֹּה נִפְתַּח. לַמָּךְ וְלַזָּקֵן -- אָנוּ פֹּה חוֹמַת מָגֵן! 2) רַבּוֹתַי, הַהִיסְטוֹרְיָה חוֹזֶרֶת שׁוּם דָּבָר לֹא אָבַד, לֹא נִשְׁכַּח. עוֹד נִזְכֹּר, תַּחַת גֶּשֶׁם עוֹפֶרֶת אֵיךְ בְּסוּרְיָה צָעַד הַפַּלְמָ“ח. אֶל-עַלְמֶיְן, אַף אוֹתָךְ לֹא נִשְׁכָּחָה, עֵת אֶל שְׂדוֹת הַדָּרוֹם הָרְחָבִים אֶל הַנֶּגֶב פְּלֻגֹּנֶת נִשְׁלָחָה עִם מַקְּלוֹת כְּתַחְלִיף לְרוֹבִים. 3) הַאֲמִינִי יוֹם יָבוֹא טוֹב יִהְיֶה מַבְטִיחַ לָךְ לְחַבֵּק אוֹתָךְ אָבוֹא וְהַכֹּל אָשִׂיחַ לָךְ. הַיּוֹם אָחוֹת הִיא מִלְחַמְתֵּנוּ לָכֵן רָחוֹק אֲנִי מִכָּאן תָּחֹגִּי נָא אֶת פְּגִישָׁתֵנוּ בְּמִטְבָּחֵנוּ הַקָּטָן. עַל מְקוֹמִי שֶׁבְּחַרְתִּיהוּ תָּשִׂימִי יַיִן מְלוֹא כּוֹסִית תִּרְאִי כְּאִלּוּ זֶה אֲנִי הוּא יוֹשֵׁב אִתָּךְ כְּמוֹ תָּמִיד. 4) הֵן אֶפְשָׁר, הֵן אֶפְשָׁר שֶׁיִּהְיֶה זֶה פָּשׁוּט כְּבָר מָחָר הֵן אֶפְשָׁר וּבַגִּ’יפּ שֶׁעָבַר שָׁאֲגוּ בַּחוּרִים כִּי נִגְמַר הֵן אֶפְשָׁר, הֵן אֶפְשָׁר שֶׁיִּהְיֶה זֶה פָּשׁוּט כְּבָר מָחָר. בַּשַּׁלֶּכֶת נוֹשֵׁב כְּבָר הַסְּתָו הָאָבָק בַּדְּרָכִים אַט שָׁקַע וְהַיּוֹם רַק אֵלַיִךְ נִשְׂרָף וְחוֹלֵם עַל פְּגִישָׁה רְחוֹקָה. הֵן אֶפְשָׁר כִּי עוֹד עֶרֶב יָבוֹא וְהַ
Back to Top